paroles de chanson / Carla De Coignac parole / traduction LES AMANTS VERSION ACOUSTIQUE  | ENin English

Traduction LES AMANTS VERSION ACOUSTIQUE en Indonésien

Interprète Carla De Coignac

Traduction de la chanson LES AMANTS VERSION ACOUSTIQUE par Carla De Coignac officiel

LES AMANTS VERSION ACOUSTIQUE : traduction de Français vers Indonésien

Membelai penderitaan kita, menghapus kenangan kita, bukan dengan menangis, kita belajar tersenyum, mari kita melihat melampaui ego kita yang merusak dan biarkan masa depan memiliki hak untuk menang.

Mengapa berkata tidak, mengapa berkata berhenti, ketika itu satu-satunya hal yang kita inginkan, mengapa bertindak melawan keinginan, mengapa menolak untuk bahagia, ketika hanya itu yang membawa kita, menuju puncak kebahagiaan, ketika hanya ada satu makhluk yang menggerakkan kita yang menghapus ketakutan terbesar kita.

Menolakmu, menolakmu, berpura-pura bahwa kamu tidak peduli dengan segalanya, dan melupakanmu, di masa lalu, seolah-olah senjatamu adalah keraguan, oh kita tidak mengisi vas yang hanya berisi lubang, berhenti mengatakan bahwa kesepian adalah satu-satunya hal yang kamu takuti.

Tapi sialan lihat apa yang kamu lakukan padaku, aku menghitung setiap menit, aku memakan setiap detik, berharap kamu membuka mata, pada kenyataan yang jelas, pada logika yang kamu benci, pada perasaan yang kamu sembunyikan, berhenti membuat dirimu percaya bahwa kamu adalah pria yang tak tertahankan, bahwa kamu adalah orang yang kejam dan kasar, bajingan tanpa hati dan menyedihkan, hanya dirimu yang kamu sakiti, di dalam mabuk yang tak berujung ini, akhiri komedi manusia ini, kamu tahu apa yang kamu mampu.

Tapi kamu bilang, tapi kamu mengerti, aku tersesat, aku tidak tahu ke mana aku pergi, atau ke mana harus pergi, aku ingin senjata yang paling kuat, aku ingin monopoli air matamu, aku ingin membuatmu tersenyum saat hujan, membuatmu percaya pada dunia yang indah, aku akan memastikan kamu merasa lebih baik, setidaknya aku akan melakukan apa yang aku bisa...

Tapi aku tidak tersenyum, di luar hujan, aku tidak percaya pada duniamu yang indah, aku tidak merasa lebih baik, baik kamu maupun aku tidak bahagia...

Ayo kita berdua terima, beban kebenaran yang pahit, biarkan hidup menelan kita, tanpa rem tanpa ragu dan tanpa penghalang, ya kita akan melupakan semuanya besok janji adalah untuk pengecut, kita hidup dengan saling berpegangan tangan, untuk maju lebih baik dalam kegelapan, kita akan melawan diri kita sendiri meskipun kehilangan akal, kita akan membuktikan bahwa ketika kita saling mencintai kita tidak butuh istirahat, ini adalah perjalanan berbahaya yang kita mulai tetapi kamu akan melihat bahwa pada akhirnya kita akan keluar tanpa penyesalan...

Membelai penderitaan kita, menghapus kenangan kita, bukan dengan menangis kita belajar tersenyum, mari kita melihat melampaui ego kita yang merusak, dan biarkan masa depan memiliki hak untuk para kekasih.

Membelai penderitaan kita, menghapus kenangan kita, bukan dengan menangis kita belajar tersenyum, mari kita melihat melampaui ego kita yang merusak, dan biarkan masa depan memiliki hak untuk para kekasih.
Droits traduction : traduction officielle en Indonésien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Daktari Editions, MATHIEU CANABY

Commentaires sur la traduction de LES AMANTS VERSION ACOUSTIQUE

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la maison
2| symbole en bas du cadenas
3| symbole à droite de la loupe
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid