paroles de chanson / Maxence parole / traduction La lune à 3h du mat  | ENin English

Traduction La lune à 3h du mat en Espagnol

Interprète Maxence

Traduction de la chanson La lune à 3h du mat par Maxence officiel

La lune à 3h du mat : traduction de Français vers Espagnol

Vamos, hablemos otra vez, otra vez esta noche
Por mucho que lo repita, no me lo creería
Te diría que estoy equivocado, otra vez esta noche
Por mucho que me relea, no me entiendo
Y si tiemblo esta noche, no es por el frío
Y si mañana te rozo, riega me
Y si mañana te hiero el corazón otra vez
Y si mañana te muerdo, ahógame

No es la lluvia en la ventana que corre por mi mejilla
No es el final de una tormenta, es solo el final de nosotros
No sé si es el tiempo el que es caprichoso
Desprovisto de sentimientos, estoy ahogado, es malicioso
Tengo dudas en la garganta (tengo dudas en la garganta)
Pero certezas en el corazón
La razón me falta (la razón me falta)
Justificando mis lágrimas

El amor es simple, dura cuatro estaciones
Cuando tengo calor, tienes frío, todas las opciones, estoy equivocado
Y si tienes frío, son solo escalofríos
Cuando eres dulce, soy un canalla, fallo en todos los niveles
El amor es poderoso, siente mis pulsaciones
El amor es aterrador cuando abrimos las cortinas
Y si tengo que morir, será de pasión

Pero no es que no te ame, es que ya no te amo
Pienso en ti pero no vivo
Solo te veo a ti pero no pienso
No es que ya no te ame, es que no sé

No puedo hacerlo
No es que no te ame, es que ya no te amo
Pienso en ti pero no vivo
Solo te veo a ti pero no pienso
No es que ya no te ame, es que no sé

(No puedo) hacer pasta con salsa de tomate, mirar fotos de gatos
Hacer fotomatones, ahogarme en el maletero de una Kangoo
Ahogado en las estrellas, tanto puede ahogarme la embriaguez
Y eran nuestros ojos los que estaban vidriosos de ver nuestros interiores felices
Eran los cielos los que estaban celosos, envidiosos, del color de tus ojos
Perdido en la vida del techo, el espacio se abría a nosotros
Confundido en el coche del padre, confundiríamos espacio y Kangoo
Son las 3 de la madrugada y yo estoy aquí con mis juegos de palabras
Mis metáforas nulas

Pero hay algo en lo que creo si miras la Luna
Estoy seguro de que me ves allí
Observándote con un suspiro
Decirte qué hermosa eres
Ahí tienes una competidora que brilla más que el sol
No voy a ocultar la verdad, al menos si me queda alguna
Si miras la Luna, sabes que yo te veo
(Me gustaría aprender a amarte)
Entre las estrellas y nuestros desastres, siempre te guiaré
(Aprender a soñar)
Mi amor brilla para ti en su cara oculta

No es que no te ame, es que ya no te amo
Pienso en ti pero no vivo
Solo te veo a ti pero no pienso
No es que ya no te ame, es que no sé

No puedo hacerlo
No es que no te ame, es que ya no te amo
Pienso en ti pero no vivo
Solo te veo a ti pero no pienso
No es que ya no te ame, es que no sé

No puedo hacerlo
No puedo hacerlo
No puedo hacerlo

No es la lluvia en la ventana que corre por mi mejilla, no
No es la tormenta la que me agita, es mi corazón y sus remolinos
No es culpa de mis ojos, no doblan la farola
Es solo esta foto de nosotros que ha caído al suelo
Droits traduction : traduction officielle en Espagnol sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: FANZINE PUBLISHING, MIURA, NGUYEN THUYET, WAGRAM PUBLISHING

Commentaires sur la traduction de La lune à 3h du mat

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Maxence
La lune à 3h du mat (Chinois)
CHEVEUX (Indonésien)
CHEVEUX (Coréen)
CHEVEUX (Thaï)
CHEVEUX (Chinois)
Poids-lourd (Coréen)
LE PRE DES CORBEAUX (Allemand)
LE PRE DES CORBEAUX (Anglais)
LE PRE DES CORBEAUX (Espagnol)
LE PRE DES CORBEAUX (Indonésien)
LE PRE DES CORBEAUX (Italien)
LE PRE DES CORBEAUX (Coréen)
LE PRE DES CORBEAUX (Portugais)
LE PRE DES CORBEAUX (Thaï)
LE PRE DES CORBEAUX (Chinois)
CHEVEUX (Allemand)
CHEVEUX (Anglais)
CHEVEUX (Espagnol)
CHEVEUX (Italien)
CHEVEUX (Portugais)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la maison
2| symbole à gauche de l'horloge
3| symbole à gauche de l'ampoule
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid