Je l'aime aussi : traduction de Français vers Espagnol
No deberíamos cruzarnos en las calles
Con las hermosas miradas de las bellas desconocidas
Sobre todo, no escuchar más las voces
De esas sirenas con perfumes fuera de la ley
No he matado, no he negado, no he robado
Ni siquiera he logrado arrepentirme
Cuando estoy contra ella, no es contra ti
Y cuando se ama, primero no se cuenta
Un día perdonamos todos los actos de guerra
No olvidamos fácilmente los efectos del amor
Historia banal anormal, inmoral
Ilegal desviación entre bien y mal
Bella y blasfema la misma noticia
Primero te amo, te amo
¿Pero qué puedo hacer si también la amo?
Nunca tendremos un tren para el amor
Nunca horarios, rieles, sin desvíos, de por vida
También la amo
Y Roma sermonea y las campanas de la iglesia repican
Sin embargo, hay tantos que no aman a nadie
Si el hombre occidental es mono-
¿Sabemos si el amor también lo es?
No muy lejos de aquí, a unos pocos kilo-
Metros se dice que el "juego es poli"
Jules y Jim, y Juegos prohibidos
Cuando las músicas en trío son bonitas
Dime quién, quién merece aquí
La exclusividad de toda una vida?
Historia banal anormal, inmoral
Ilegal desviación entre bien y mal
Bella y blasfema la misma noticia
Primero te amo, te amo
¿Pero qué puedo hacer si también la amo?
Nunca tendremos un tren para el amor
Nunca horarios, rieles, sin desvíos, de por vida
También la amo
Y Roma sermonea y las campanas de la iglesia repican
Sin embargo, hay tantos que no aman a nadie
Bella y blasfema la misma noticia
Primero te amo, te amo
¿Pero qué puedo hacer?
Nunca tendremos un tren para el amor
Nunca horarios, rieles, sin desvíos, de por vida
También la amo
Y Roma sermonea y las campanas de la iglesia repican
Sin embargo, hay tantos que no aman a nadie
¿Pero qué puedo hacer si también la amo?
En las mareas bajas de la falta de amor
Bendice a los vivos incluso con doble deseo
También la amo
¿Dónde y cuándo, a quién, de qué disculparse?
Hay tantos que odian a voluntad
¿Pero qué puedo hacer si también la amo?