paroles de chanson / Seth Gueko parole / traduction Morts sous la même étoile  | ENin English

Traduction Morts sous la même étoile en Allemand

Interprètes Seth GuekoSat L'ArtificierAkhenaton

Traduction de la chanson Morts sous la même étoile par Seth Gueko officiel

Morts sous la même étoile : traduction de Français vers Allemand

Ja, Marseille
Sollte man an Gott glauben, bevor man an sich selbst glaubt?
Oder umgekehrt, wir sind nicht die Söhne von Versailles
Geld ist kein Selbstzweck
Es ist nur ein Bett mit Seidenlaken
Und hundert Frauen, die, süchtig nach Champagner, ihre Leber ruinieren
Ich habe die heiligen Bücher etwa dreißig Mal auf der Suche nach Glauben gelesen
Und ich habe den Glauben gewählt, also respektiere diese Wahl
Ich habe den kleinen Nicolas in eine Jahrmarktsattraktion verwandelt
Maskiert wie ein Tuareg in einem Sandsturm
Ich verlasse dieses Rap-Spiel, es ist ein Wettbewerb von Clowns
Das Einzige, was konkret ist, ist, dass wir vor Durst sterben
Polizisten, die nach Sky riechen, ermitteln abends
Denn verlorene Kugeln durchbohren den Platz
Ein Mann wurde von seiner Shrab-Trompete getötet
Mit der AK-47 von Vlad, er ist tot
Für etwa fünfzig Seifen, ohne dass seine Eroberungen es wissen
Und das ist so traurig, dass ich vor Kälte schäle

Die Sonne ist schwarz, wir haben jede Hoffnung verloren
Den Schlaf verloren, weil abends Salven ertönen
Erst gestern fand man den leblosen Körper eines 17-jährigen Jungen
Durchlöchert von Kugeln, der in einer Blutlache lag
Ich wage nicht, mir den Schmerz vorzustellen, den die Familien fühlen
Wir haben unsere Söhne nicht auf die Welt gebracht, damit sie sich eines Tages gegenseitig töten
Sie tun hart, aber im Inneren sind sie weniger, als sie vorgeben
Wir sind nur das Produkt der Umgebung, die sie frequentieren
Das ist das wahre Leben, das ich singe
Ich setze einfache Worte auf das, was das Sample euch zu sagen versucht
Zum Teufel mit den Verkaufszielen
Ich habe mich entschieden, meinen Geist zu nähren, anstatt meinen Bauch zu füllen
Nie würde ich mich dazu herablassen, das zu tun, was das Publikum verlangt
Lieber sterben, als eines Tages sinnlose Texte zu schreiben
Scheiße machen für die Playlists und für die Tanzflächen
Die Violinen spielen, damit ich hineinpisse
Sag, was ich denke, fick die Musik von Frankreich

Fick die Faschisten von Frankreich (brr)
Wenn der Mensch davon spricht, Gutes zu tun (han)
Balsam auf das Eisen
Dieses Gold, das vom Himmel träumt, führt zum Krieg
Ich bin O.P., man könnte mich verlieren
Ich schrieb Reime und Gedanken, beschrieb die Stadt meiner Väter
Ich spüre den Teufel unter den Menschen, Gott in der Wüste
Ich, hier geboren, weil die Meinen vor der Armut geflohen sind
Als Kind hatte ich Träume für sie
Es war ein Verbrechen, also anstatt zu rennen, flog ich auf den Flügeln der Adler
Sie kamen in die Nachbarschaft wie nach Fallujah
Wir wollten nicht kämpfen, sondern zurück zu Lollapalooza (das ist es)
Offener Brief an all diese Bastarde
Anstatt an die zu denken, die beten, denke an die, die auf den Gehwegen sterben
Wie Michel Baldit sagte, "die Leute haben diese Einstellung"
Der Schmerz liebt es nicht mehr, wenn man sich langsam daran gewöhnt
Wir altern, wir gewöhnen uns daran, Schwarz zu tragen
Wir sehen unsere Leute ermordet, wenn sie aus der Bar kommen
Die Kindheitsfreunde im Boden, ihre Söhne in einem Krieg gefangen
Wer toppt, die Armut nützt am Ende nur den Reichen (nur sie)
Sie sagen, "es ist die Farbe", ich sage, es sind die Prismen
Zehn Sekunden ihrer Nachrichten, ich messe die Verachtung
Ich will nicht verbittert enden durch das Leben und die Idioten (ich will nicht)
Die für den Wärter stimmen, der ihnen den Stock reinrammt (er selbst)
Für diesen Rest von Respekt kämpfen wir
Bittere Nummer 5, mein Ministerium, hol die Flasche raus
Die Straße abgeriegelt, der Pakt der Brutalen
Bezahlt von einem Flötenspieler, um Hurensöhne zu schießen
Um den Sohn des Kampfes zum Schweigen zu bringen
Und ihn nicht aufsteigen zu sehen, sondern sich über das verdammte Geräusch des Falls zu freuen
Tödlich, es nervt, dass sich nichts ändert
24 Jahre
Wir hätten jetzt "Unter demselben Stern geboren" schreiben können
Und es wäre dasselbe
Es ist traurig, aber es wäre dasselbe
Du weißt es
IAM, der siebte Sprengmeister (brr)
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de Morts sous la même étoile

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la maison
2| symbole en haut de l'enveloppe
3| symbole à droite de l'appareil photo
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid