The Prettiest Eyes : traduction de Anglais vers Français
{Les yeux les plus beaux qui soient}
Ta première ride, c'est quand
Tu, tu as passé la nuit chez moi pour la première fois
Et que nous avons bu notre première bouteille de vin
Et que nous avons pleuré
La deuxième ride, nous sommes partis
Et nous avions, nous avions tous deux, tous deux nulle part où passer la nuit
Bon, l'abribus fait toujours l'affaire
Quand on est jeune
A présent, tu as vieilli et je regarde ton visage
Chaque ride est tellement facile à reconnaître
Et je me contente de tout écrire à leur propos juste au cas où
Tu viendrais à mourir
Regardons un peu ces rides, regardons,
Au coin des yeux les plus beaux qui soient
Soixante Noëls
Cinquante-neuf Fêtes Nationales
Non pas en raison de l'âge ni de l'usure, les enfants
Non pas en raison de haine ni de mépris
Regardez bien ces rides
Au coin des yeux les plus beaux qui soient
La troisième ride, j'ai oublié
Mais je crois, je crois que c'était lors de notre tout premier pari
Et le cheval sur lequel nous avions misé a perdu de peu
Peu importe
La quatrième ride, dans un parc
Et les choses, les choses que les gens font dans le noir
J'entendais le moindre battement de ton cœur
Puis nous sommes passé à l'acte
A présent, tu as vieilli et je regarde ton visage
Chaque ride est tellement facile à reconnaître
Et je me contente de tout écrire à leur propos juste au cas où
Tu viendrais à mourir
Regardons un peu ces rides, regardons
Au coin des yeux les plus beaux qui soient
Soixante Noëls
Cinquante-neuf Fêtes Nationales
On ne peut pas avoir trop de bons moments, les enfants
On ne peut pas avoir trop de rides
Regardez bien ces rides
Au coin des yeux les plus beaux qui soient
Bien, on dirait que mes yeux sont la carte d'une ville
Et mes dents sont soit jaunies soit brunies
Mais tu n'entreverras jamais
De froncement de sourcils tant que tu vis
Tu n'entreverras jamais de froncement de sourcils
De sourcils, de sourcils, de sourcils