song lyrics / Till Lindemann / Ich hasse Kinder translation  | FRen Français

Ich hasse Kinder translation into Spanish

Performer Till Lindemann

Ich hasse Kinder song translation by Till Lindemann official

Translation of Ich hasse Kinder from German to Spanish

Subo a un avión
Se está enfriando, lo oigo gritar
Conozco mi número de asiento
El pánico monta una gran angustia
Me acerco a la fila de quejas
El grito se hace cada vez más fuerte
El miedo ahora da paso a la certeza aquí
Un niño pequeño se sienta justo a mi lado

Aquí la pregunta de todas las clases
"¿Se puede y se debe odiar a los niños?"

Odio a los niños
Odio a los niños

El gritón ahora se mueve de aquí para allá
La madre hojea una revista
Habla en silencio al niño mientras lee
Y mientras come una manzana
El buen Dios quiere castigarme
El molesto no quiere dormir
No deja de gritar en absoluto
El padre ya duerme como una piedra

Aquí la pregunta de todas las clases
"¿Se puede y se debe odiar a los niños?"

Odio a los niños
Odio a los niños

No, los amo
Sí, los amo
Los grandes y los pequeños
Pero tienen que ser míos

Pero de repente se hace el silencio
Me sonríe, estoy encantado
Extiendo la mano hacia el pequeño
Entonces empieza a gritar de nuevo

Odio a los niños
Odio a los niños

No, los amo
Sí, los amo
Los grandes y los pequeños
Pero tienen que ser míos

Odio a los niños
Odio a los niños
Aquí viene la pregunta de todas las preguntas
"¿Se puede y se debe golpear a los niños?"
No, los amo
Sí, los amo
Todos los niños, grandes y pequeños
Pero deberían ser míos
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Ich hasse Kinder translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the camera
2| symbol to the left of the smiley
3| symbol at the top of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid