song lyrics / Nick Cave & the Bad Seeds / Where the Wild Roses Grow translation  | FRen Français

Where the Wild Roses Grow translation into Korean

Performers Nick Cave & the Bad SeedsKylie Minogue

Where the Wild Roses Grow song translation by Nick Cave & the Bad Seeds official

Translation of Where the Wild Roses Grow from English to Korean

그들은 나를 야생 장미라고 부르죠
하지만 내 이름은 엘리사 데이였어요
왜 그들이 나를 그렇게 부르는지 모르겠어요
내 이름은 엘리사 데이였으니까요

처음 그녀를 본 날부터 나는 그녀가 바로 그 사람임을 알았어요
그녀는 내 눈을 바라보며 미소 지었죠
그녀의 입술은 장미의 색깔이었어요
강가에 자라는, 피처럼 붉고 야생적인 장미

그가 내 문을 두드리고 방에 들어왔을 때
그의 확신에 찬 포옹에 내 떨림이 가라앉았어요
그는 나의 첫 남자가 될 것이었고, 조심스러운 손길로
내 얼굴을 타고 흐르는 눈물을 닦아주었어요

그들은 나를 야생 장미라고 부르죠
하지만 내 이름은 엘리사 데이였어요
왜 그들이 나를 그렇게 부르는지 모르겠어요
내 이름은 엘리사 데이였으니까요

둘째 날 나는 그녀에게 꽃을 가져다주었어요
그녀는 내가 본 어떤 여자보다도 아름다웠어요
나는 말했죠, "야생 장미가 어디서 자라는지 아세요?
그렇게 달콤하고 진홍색이며 자유로운?"

둘째 날 그는 한 송이 붉은 장미를 가지고 왔어요
그는 말했죠, "당신의 상실과 슬픔을 나에게 줄래요?"
나는 침대에 누워 고개를 끄덕였어요
"내가 장미를 보여주면, 따라올래요?"

그들은 나를 야생 장미라고 부르죠
하지만 내 이름은 엘리사 데이였어요
왜 그들이 나를 그렇게 부르는지 모르겠어요
내 이름은 엘리사 데이였으니까요

셋째 날 그는 나를 강으로 데려갔어요
그는 나에게 장미를 보여주었고 우리는 키스했어요
그리고 내가 들은 마지막 말은 중얼거리는 소리였어요
그가 주먹에 돌을 쥐고 내 위에 무릎을 꿇었을 때

마지막 날 나는 그녀를 야생 장미가 자라는 곳으로 데려갔어요
그리고 그녀는 강둑에 누워 있었고, 바람은 도둑처럼 가벼웠어요
나는 그녀에게 작별 키스를 하고 말했죠, "모든 아름다움은 죽어야 해"
그리고 나는 몸을 숙여 그녀의 이빨 사이에 장미를 심었어요

그들은 나를 야생 장미라고 부르죠
하지만 내 이름은 엘리사 데이였어요
왜 그들이 나를 그렇게 부르는지 모르겠어요
내 이름은 엘리사 데이였으니까요
내 이름은 엘리사 데이였어요
내 이름은 엘리사 데이였으니까요
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management, PREMIERE MUSIC GROUP

Comments for Where the Wild Roses Grow translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the suitcase
2| symbol to the left of the target
3| symbol to the left of the bulb
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid