song lyrics / Medine / Enfant Du Destin (David) translation  | FRen Français

Enfant Du Destin (David) translation into German

Performer Médine

Enfant Du Destin (David) song translation by Medine official

Translation of Enfant Du Destin (David) from French to German

Das Boot bleibt ständig stecken, an den Stränden von Pas-de-Calais
Und der Schlepper hat mich zwischen den Seilen und den Kieselsteinen eingeklemmt
Das Schlauchboot schwankt ständig, es wird mit dem Paddel enden

Die Propeller des Yamaha-Motors haben sich in einem Netz verfangen
2-3 Kilo Euro ist der Preis für die Economy-Klasse
In internationalen Gewässern, einige Seemeilen von der Küste entfernt
Das Thermometer zeigt -7, gefühlt -30
Sein Name ist Yasser, er hat den Sudan vor 2 Jahren verlassen
Er hat das Regime verlassen, um dem teuren Leben zu entkommen
Er floh aus seinem Heimatland, um endlich das zu finden, was er sucht
Ein Dach, eine Frau, einen Job, nur ein etwas stabileres Leben
Ein bisschen Selbstachtung, nicht nur ein Einwanderer, ein Papierloser
Aus Khartum abgereist, ohne eine Patrone in der Tasche
Ich jage den Sattelschleppern nach, um mich unter den Stoßstangen zu verstecken

Die Erschütterungen der Straße schlagen mich, mein Arm reibt am Schutzblech
Ich muss die Grenzposten, die Checkpoints und die Küstenwache passieren
Letztes Jahr habe ich meinen Bruder unter einem 33-Tonner sterben sehen
Ein General Motors mit einer Ladung voller Öl
Wir sind bereit, den Tod zu riskieren, nur um nach Europa zurückzukehren
Denn nichts zu riskieren ist ein noch größeres Risiko, sagte mein Bruder
Ich komme in Marokko an, ein Marokkaner greift mich an
Ich spreche ihn in Literatur an, er antwortet in seinem Dialekt
Ohne Untertitel habe ich alles verstanden, an der Intonation, die er genommen hat
Ich habe das Wort "Sklave" deutlich gehört, es ist das gleiche Wort, das wir verwenden

Mit 17 bin ich zu naiv, ich dachte, die Einheimischen Afrikas
Wären alle aus der gleichen Familie, wären alle Brüder im Hunger
Ich muss all meine Ersparnisse an diesen rassistischen Schlepper geben
Ich darf meine Ziele nicht aus den Augen verlieren, aber ich muss das Asylrecht erhalten
Sie bieten mir einen Platz in der ersten Klasse an
Auf einem spanischen Trawler zum ersten Strand
Wie ein Versprechen, das im Sand gemacht wurde
Kaum geschrieben, schon hat das Meer es ausgelöscht
Ich gehe dorthin, wo ich nicht das gesetzliche Alter zum Trinken habe
Aber das Alter, um beim Trinken zu ertrinken
Ich sammle meine Kräfte, ich schlafe ein
Ich höre den Kapitän "Guardia Civil" rufen

Ich tauche in das Mittelmeer, um die Grenzkontrolle zu vermeiden
Es ist die Küste, die ich erreichen werde, schwimme im Synchronschwimmen
In zwei Schritten, drei Bewegungen, lande ich, laufe auf den Stacheldrahtzaun zu
Ich mache Seilklettern auf den metallgrauen Zäunen
Alles ist von oben bis unten verrostet, wenn ich nicht sterbe, habe ich Tetanus
Alles ist an der Basis verriegelt, sie nennen mich schon "clandestino"
Ich lasse mich aus einer Höhe von 3 Metern fallen, um zu den Güterzügen zu laufen
Ich höre hinter mir die Schüsse, während ich den Schengen-Raum betrete
In einem Güterwagen
Polizisten zu begegnen, ich glaube, das ist meine größte Angst

Ich habe die Straßen gemacht, die Meere, jetzt mache ich die Eisenbahnwege
Es wird die Luft fehlen oder die Straße auf einem Bauernpferd machen
Zwischen Nüssen und "naranja"
Ich reise sicherlich mit ein wenig Marihuana
Ich weiß nicht, wer illegaler ist, ob ich oder das Cannabis
Ich weiß, was ungleicher ist, ihre Gesetze oder ihre Gewehre
Zwei Nächte hintereinander unterwegs, ohne ein Ticket gekauft zu haben
Ich höre die Malinois bellen und die Walkie-Talkies der Zollbeamten
Sie sprechen Französisch im Slang, Akzent zum Schneiden mit einem Messer
Wie im Film von Dany Boon, den ich im Original gesehen habe

Ich habe die englischsprachige Schule besucht, deshalb will ich nach London
In der City will ich nur einen Job, sogar den Müll aus ihren Clubs rausbringen
Im Moment warte ich, festgefahren in Calais in einem Zeltlager
Ich bin hier, um mein Glück erneut zu versuchen, bis zu den Toren des Ärmelkanals
Jeden Tag, ein endloser Tag, ich gehe an Bord eines Wracks
Und ich zahle den vollen Preis wieder, um die Wellen überqueren zu können
Dieses Mal ist es ernst, sagte mir der Menschenhändler
Wenn du im großen Bad stirbst, wäscht er sowieso seine Hände damit
Es ist nicht schlimmer als die beiden Regierungen

Ob England oder Frankreich, die alle Migranten zurückschicken
Nicht schlimmer als die Männer in Blau, die die Zeltplanen aufschlitzen
Ihre Geschichten von Aufnahme, ihr Asylrecht ist nur für Weiße
Etwa dreißig Flüchtlinge an Bord eines Schlauchbootes
Kinder und sogar Frauen, alle mit guten Gründen
Ohne jede Rettungsweste, nicht einmal für die Kleinsten
Wir sind nur ein paar Meilen von der südöstlichen britischen Küste entfernt
Es muss ein Ende haben, wir sind kurz vor der Unterkühlung
Das Wetter ist schrecklich, wir sehen nur vorübergehend klar

Ich sehe nicht mehr die Vorderseite des Schiffes, ob es die Seepolizei gibt
Was passieren sollte, passierte, das ganze Boot kenterte
Getroffen auf der Steuerbordseite von einem Containerfrachter
Die Kinder weinen, die Mütter schreien und können sich nicht mehr beherrschen
Ich rufe die Küstenwache an, die sich widerspricht
Sie sagen, es ist die Schuld der anderen, dass wir in britischen Gewässern fahren
Im Land von Fish and Chips wollte ich als Taucher arbeiten
Ich werde als U-Boot-Taucher sterben zwischen dem Ärmelkanal und der Nordsee
Bis zur Nordküste versuche ich buchstäblich zu schwimmen
Ich treffe auf einen deutschen Chemietanker, der mich für einen Schwarm Wittlinge hält

Aber meine jungen Teenagerlungen füllen sich mit Salzwasser
Ich spüre, wie mein Puls langsamer wird, also lasse ich los
Mein Körper in den Tiefen, getragen von seinem toten Gewicht
In den fischreichen Gewässern, wo man die Herzen nicht mehr schlagen hört

Yasser wurde im Hafen von Calais geborgen
Und etwa dreißig Körper aus einem bläulichen Friedhof ausgegraben
Kind des Schicksals
Kind des Krieges
Sudanesen, Eritreer, Jemeniten, Kurden, Afghanen, Iraker, Syrer
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Enfant Du Destin (David) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the thumbs up
2| symbol at the bottom of the target
3| symbol at the top of the house
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid