song lyrics / Medine / Enfant Du Destin (David) translation  | FRen Français

Enfant Du Destin (David) translation into Italian

Performer Médine

Enfant Du Destin (David) song translation by Medine official

Translation of Enfant Du Destin (David) from French to Italian

La barca continua a incagliarsi, sulle spiagge del Pas-de-Calais
E il passatore mi ha nascosto tra le corde e i salti dei ciottoli
Il gommone continua a dondolare, finirà a remi

L'elica del motore Yamaha si è impigliata in un mucchio di reti
2-3 mila euro è il prezzo della classe economica
Nelle acque internazionali a poche miglia dalla costa
Il termometro indica -7, percepito, -30
Il suo nome è Yasser, sono 2 anni che ha lasciato il Sudan
Ha lasciato il regime, per sfuggire alla vita cara
Ha fuggito dalla sua terra d'origine per ritrovare finalmente ciò che cerca
Un tetto, una moglie, un lavoro, solo una vita un po' più stabile
Un po' di autostima, non solo un immigrato, un senza documenti
Partito da Khartoum, senza una cartuccia in tasca
Corro dietro ai semirimorchi per nascondermi sotto i paraurti

Le scosse della strada mi colpiscono, il mio braccio strofina sul parafango
Devo passare i posti di frontiera, i checkpoint e le guardie costiere
L'anno scorso, ho visto mio fratello morire, sotto un 33 tonnellate
Un General Motors con un carico pieno di petrolio
Siamo pronti a rischiare la morte solo per tornare in Europa
Perché non rischiare è un rischio ancora più grande, mi ha detto mio fratello
Arrivo in Maghreb, un marocchino mi aggredisce
Mi rivolgo a lui in letterario, lui mi risponde nel suo dialetto
Senza sottotitoli ho capito tutto, dall'intonazione che ha preso
Ho sentito bene la parola "schiavo", è la stessa parola che usiamo

A 17 anni, sono troppo ingenuo, credevo che i nativi dell'Africa
Fossero tutti della stessa famiglia, fossero tutti fratelli di fame
Devo dare tutti i miei risparmi a questo passatore dai discorsi razzisti
Non devo perdere i miei obiettivi, ma devo ottenere il diritto d'asilo
Mi offrono un posto in prima classe
Di un peschereccio spagnolo per la prima spiaggia
Come una promessa fatta sulla sabbia
Appena scritta che già il mare la cancella
Vado là, dove per bere non ho l'età legale
Ma l'età per morire annegando
Riprendo forze, mi assopisco
Sento il comandante di bordo gridare "Guardia Civil"

Mi tuffo nel Mediterraneo, per evitare il controllo di frontiera
È la costa che raggiungerò, nuoto in sincronia
In due tempi tre movimenti, attracco, corro verso il muro di filo spinato
Faccio alpinismo senza corda, sui recinti grigi metallizzati
Tutto è arrugginito dall'alto al basso, se non muoio ho il tetano
Tutto è bloccato alla base, mi chiamano già "clandestino"
Mi lascio cadere da un'altezza di 3 metri, per correre verso i treni merci
Sento dietro di me i colpi di pistola, mentre entro nello spazio Schengen
In un vagone di merci
Incontrare i poliziotti, credo sia la mia ossessione

Ho fatto le strade, i mari, ora faccio le ferrovie
Mi mancheranno gli aerei o fare la strada a cavallo della fattoria
Tra i frutti a guscio e le "naranja"
Viaggio sicuramente con un po' di marijuana
Non so chi è il più illegale, se io o la cannabis
So cosa è più ingiusto, le loro leggi o i loro fucili
Due notti di seguito a viaggiare, senza aver comprato un biglietto
Sento i malinois abbaiare e i talky-walky dei doganieri
Parlano un francese in gergo, accento da tagliare con un coltello
Come nel film di Dany Boon, che avevo guardato in V.O.

Io ho fatto la scuola anglofona, per questo voglio raggiungere Londra
Nella City, voglio solo un lavoro, anche solo svuotare i bidoni dei loro club
Per ora, sono in attesa, bloccato a Calais in un campo di tende
Sono qui per tentare di nuovo la mia fortuna, fino alle Porte della Manica
Ogni giorno, un giorno senza fine, salgo a bordo di un relitto
E pago di nuovo il prezzo pieno, per poter attraversare le onde
Questa volta è per davvero, mi ha detto il trafficante di esseri umani
Se muori nel grande bagno, comunque lui se ne lava le mani
Non è peggio alla fine, dei due governi

Che l'Inghilterra o la Francia che si rimandano tutti i migranti
Non peggio degli uomini in blu che squarciano le tele delle tende
Comunque le loro storie di accoglienza, i loro diritti d'asilo sono solo per i bianchi
Una trentina di fuggitivi, a bordo di un gommone
Bambini e anche donne, tutti con buone ragioni
Senza alcun giubbotto di salvataggio, nemmeno per i più piccoli
Siamo tutti a poche miglia dalla costa sud-est britannica
Deve finire, stiamo rischiando l'ipotermia
Il tempo è terribile, vediamo chiaro solo temporaneamente

Non vedo più la prua della nave, se ci sono i gendarmi marittimi
Quello che doveva succedere, è successo, tutto il gommone si è capovolto
Colpito a tribordo da una nave portacontainer
I bambini piangono, le madri urlano e non riescono più a contenersi
Chiamo al telefono i guardacoste che si contraddicono
Dicono che è colpa degli altri, che stiamo navigando in acque britanniche
Nel paese del fish and chips, volevo lavorare come lavapiatti
Morirò come un subacqueo tra la Manica e il Mare del Nord
Fino alla costa nord tento di nuotare letteralmente
Incontro una nave chimica tedesca che deve prendermi per un banco di merluzzi

Ma i miei giovani polmoni di adolescente si riempiono d'acqua salata
Sento il mio polso rallentare, allora mi lascio andare
Il mio corpo nelle profondità, trascinato dal suo peso morto
Nelle acque pescose dove non si sente più battere i cuori

Yasser è stato recuperato, nel porto di Calais
E una trentina di corpi esumati da un cimitero bluastro
Bambino del destino
Bambino della guerra
Sudanesi, Eritrei, Yemeniti, Curdi, Afghani, Iracheni, Siriani
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Enfant Du Destin (David) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the cross
2| symbol at the bottom of magnifying glass
3| symbol at the bottom of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid