Translation of Merci (feat. VSO) from French to Indonesian
Aku tak pernah ingin menjadi bintang, hanya sebuah bintang
Seperti, sebuah penunjuk arah di malam gelap angin layar kapalmu
Aku tak pernah mengerti kepergianku yang begitu dramatis
Tapi pada akhirnya aku akan melewati semua stasiun
Dan sekarang senyummu terjebak di kakiku
Mulai sekarang, pelukanmu yang menangkapku
Aku ingin memberitahumu bahwa dengan suaramu
Kau membuat desahanku dalam kebingungan
Aku telah hidup untuk begitu banyak kehidupan
Begitu sering membaca ulang puisiku
Tapi aku tak akan pernah lupa untuk mengucapkan terima kasih padamu
Setahun berlalu dengan suara serak di penghalang kecelakaan (Alien)
Di kulitku ada kesalahan ejaan (rock'n roll)
Kita berganti di Montparnasse Paris-Est (Ligne 7)
Persetan dengan karir, aku tak punya rencana karir
Dan aku sudah sangat sangat sangat sangat tidak ingin percaya lagi
Begitu gelap, lidah-lidah gila membongkar lampu di kepalaku
Dan aku benar-benar benar-benar benar-benar tidak tahu lagi apa yang harus dilakukan dengan sepuluh jariku
Sampai aku hidup dari konserku, terima kasih saudaraku dan terima kasih padamu
Malam-malam kerja ribuan senyuman
Selesai dengan gembok, aku memilih untuk membuka diri
Begitu banyak kata yang aku lupa untuk katakan padamu
Southcoaster untuk yang terbaik dan terburuk
Lebih dari sekadar rap, kenangan
Sebelum percaya, saudara, harus mengalaminya
Lebih dari sekadar kerja, pelajaran hidup
Di atas panggung hatiku dan tanah bergetar
Langit biru di selatan Prancis (ya)
Aku berpikir bahwa aku beruntung
Aku melihat poster kita di dinding kamarmu
Aku juga punya di bawah lampu
Aku bermimpi tentang penonton tapi kalian adalah keluarga
Untuk melindungi kalian, aku bertaruh (selamanya)
Aku berterima kasih kepada semua yang percaya padaku
Terima kasih orang tuaku, terima kasih teman-temanku
Aku ingin memberitahumu bahwa dengan suaramu
Kau membuat desahanku dalam kebingungan
Aku telah hidup untuk begitu banyak kehidupan
Begitu sering membaca ulang puisiku
Tapi aku tak akan pernah lupa
Aku akan memberitahu anakku bahwa semua konser kita membuat kita abadi
Bahwa semua orang tua teman-temannya datang bersama untuk bersenang-senang
Dan ketika ibuku harus pergi karena tidak ada yang abadi
Aku ingin gambar terakhirnya adalah Rémi anak dari lingkungan Perrières
Aku menjaga dua garis di kepala, kepala di dua bahu yang stabil
Aku membuat hidupku yang kacau menjadi pesta, menaruh isi hatiku di kartu pos
Aku memikirkan cintamu ketika kita mengangkat kota
Semuanya akan kurang asin jika kalian tahu bahwa kalian telah menyelamatkan hidupku
Dan bahkan jika pada akhirnya aku berhenti di sini
Akan ada senyuman sampai suaraku
Aku telah hidup untuk begitu banyak kehidupan
Begitu sering membaca ulang puisiku
Tapi aku tak akan pernah lupa untuk mengucapkan terima kasih padamu
Aku ingin memberitahumu bahwa dengan suaramu
Kau membuat desahanku dalam kebingungan
Aku telah hidup untuk begitu banyak kehidupan (untuk begitu banyak kehidupan)
Begitu sering membaca ulang puisiku (puisiku)
Tapi aku tak akan pernah lupa untuk mengucapkan terima kasih padamu