song lyrics / Maxence / La lune à 3h du mat translation  | FRen Français

La lune à 3h du mat translation into German

Performer Maxence

La lune à 3h du mat song translation by Maxence official

Translation of La lune à 3h du mat from French to German

Lass uns noch einmal reden, noch einmal heute Abend
Ich könnte es immer wieder sagen, ich würde es nicht glauben
Ich würde dir sagen, dass ich Unrecht habe, noch einmal heute Abend
Ich könnte mich immer wieder lesen, ich verstehe mich nicht
Und wenn ich heute Abend zittere, ist es nicht die Kälte
Und wenn ich dich morgen berühre, gieße mich
Und wenn ich dir morgen noch einmal das Herz breche
Und wenn ich dich morgen beiße, ersticke mich

Es ist nicht der Regen am Fenster, der auf meiner Wange läuft
Nicht das Ende eines Sturms, es ist nur das Ende von uns
Ich weiß nicht, ob es das Wetter ist, das launisch ist
Ohne Gefühle, ich ertrinke, es ist heimtückisch
Ich habe Zweifel in meinem Hals (ich habe Zweifel in meinem Hals)
Aber Gewissheiten im Herzen
Die Vernunft fehlt mir (die Vernunft fehlt mir)
Rechtfertigung meiner Tränen

Liebe ist so dumm, sie dauert vier Jahreszeiten
Wenn mir warm ist, hast du kalt, alle Entscheidungen, ich liege falsch
Und wenn dir kalt ist, sind es nur Schauer
Wenn du sanft bist, bin ich ein Schurke, ich versage auf allen Ebenen
Liebe ist mächtig, fühle meinen Puls
Liebe ist beängstigend, wenn wir die Vorhänge öffnen
Und wenn ich sterben muss, dann aus Leidenschaft

Aber es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe, ich liebe dich nicht mehr
Ich denke an dich, aber ich lebe nicht
Ich sehe nur durch dich, aber ich denke nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mehr liebe, aber ich weiß es nicht

Ich schaffe es nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe, ich liebe dich nicht mehr
Ich denke an dich, aber ich lebe nicht
Ich sehe nur durch dich, aber ich denke nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mehr liebe, aber ich weiß es nicht

(Ich schaffe es nicht) Spaghetti mit Tomatensauce zu machen, Katzenbilder anzuschauen
Fotoboxen zu machen, im Kofferraum eines Kangoo zu ersticken
In den Sternen ertrinken, so sehr kann der Rausch mich ertrinken
Und es waren unsere Augen, die trüb waren, unsere glücklichen Inneren zu sehen
Es waren die Himmel, die eifersüchtig waren, neidisch auf die Farbe deiner Augen
Verloren im Leben der Decke, der Raum fühlte sich für uns öffnend an
Verwirrt im Auto des Vaters, wir würden Raum und Kangoo verwechseln
Es ist 3 Uhr morgens und ich bin hier mit meinen Wortspielen
Meine schlechten Metaphern

Aber es gibt eine Sache, an die ich glaube, wenn du den Mond anschaust
Ich bin sicher, du kannst mich dort sehen
Dich seufzend beobachten
Dir sagen, wie schön du bist
Da ist eine Konkurrentin, die heller als die Sonne strahlt
Ich werde mir nicht die Augen verbinden, zumindest wenn ich noch welche habe
Wenn du den Mond anschaust, weiß, dass ich dich sehe
(Ich würde gerne lernen, dich zu lieben)
Unter den Sternen und unseren Katastrophen werde ich immer führen
(Lernen zu träumen)
Meine Liebe leuchtet für dich auf ihrer verborgenen Seite

Es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe, ich liebe dich nicht mehr
Ich denke an dich, aber ich lebe nicht
Ich sehe nur durch dich, aber ich denke nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mehr liebe, aber ich weiß es nicht

Ich schaffe es nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht liebe, ich liebe dich nicht mehr
Ich denke an dich, aber ich lebe nicht
Ich sehe nur durch dich, aber ich denke nicht
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mehr liebe, aber ich weiß es nicht

Ich schaffe es nicht
Ich schaffe es nicht
Ich schaffe es nicht

Es ist nicht der Regen am Fenster, der auf meiner Wange läuft, nein
Es ist nicht das Gewitter, das mich aufwühlt, es ist mein Herz und seine Unruhen
Es ist nicht die Schuld meiner Augen, sie verbiegen nicht die Straßenlaterne
Es ist nur dieses Foto von uns, das auf den Boden gefallen ist
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: FANZINE PUBLISHING, MIURA, NGUYEN THUYET, WAGRAM PUBLISHING

Comments for La lune à 3h du mat translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the clock
2| symbol at the bottom of the camera
3| symbol at the top of the target
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid