Translation of Pasadena from French to Indonesian
Semuanya dimulai saat masuk sekolah ketika kelasku berbaris
Akhirnya kita bertemu, itu luar biasa, kita berusia dua belas, tiga belas tahun
Aku sudah membayangkan diriku dalam kereta putih, memasangkan cincin di jarimu
Bayangkan, kita akan melewati SMA bersama, kita akan pergi berlibur
Lalu universitas sampai alam semesta memutuskan untuk memisahkan kita
Itu akan sangat menyenangkan tapi itu tidak akan pernah terjadi
Aku ingat ketika temanku Jon bertanya padamu apakah kamu mau keluar denganku
Kamu bilang iya, janji jam tiga sore
Halaman sekolah mengelilingi kita, memberi tekanan pada kita
Satu, dua, tiga, BIM, kita resmi berpacaran
Kita hanya berciuman, sekarang kita pergi ke arah yang berlawanan
Kamu dengan teman-temanmu, aku dengan teman-temanku, menuju taman skate
Mereka bertanya padaku bagaimana rasanya, aku akui itu menjijikkan
Mekanik robotik, tiga puluh detik dalam hidupku yang membuatku dewasa
Meskipun itu tidak berarti apa-apa dan semuanya hilang seperti angin
Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa padamu
Agar tidak menyakitimu
Kebenaran sangat sulit untuk diungkapkan
Sayang, aku rasa kita tersesat
Apa yang akan kukatakan padamu akan membuatmu dewasa
Karena hatimu berbicara seperti anak kecil
Tapi aku sangat takut melihatmu dan membuatmu menderita
Aku lebih baik pergi untuk sementara waktu
Dan seperti seorang gipsi sejati, aku akan membawamu bersamaku di motorku
Dan aku akan menculikmu selama seminggu agar pada akhirnya kamu menjadi milikku
Tapi tidak, aku rasa aku benar
Mengapa minggu lalu ketika kita seharusnya belajar bersama
Kamu menganggapku bodoh, kamu tidak pernah meneleponku kembali
Aku mengirimimu pesan, aku tahu kamu membacanya, bahkan ada tanda "terlihat"
Ngomong-ngomong, sore itu
Sahabatmu bilang dia melihatmu dengan pria itu malam itu
Kamu tahu, aku sebenarnya hanya ingin kamu menjadi pacarku
Lebih baik menghadapi SMA seperti cowok dan cewek seumuranku
Menulis "aku mencintaimu" di agendamu
Mengirimimu catatan di kelas, hanya mendengarkanmu
Bahkan saat dihukum, rasanya seperti kita bersama karena ketika guru menghukum kita
Hanya namamu yang kutulis dengan Tippex di tasku dan di mana-mana di dinding
Tapi akhirnya tidak apa-apa, itulah hidup
Di kepalaku hanya ada kata-kata yang kamu katakan padaku
Sebelum semuanya hilang seiring waktu
Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa padamu
Agar tidak menyakitimu
Kebenaran sangat sulit untuk diungkapkan
Sayang, aku rasa kita tersesat
Apa yang akan kukatakan padamu akan membuatmu dewasa
Karena hatimu berbicara seperti anak kecil
Tapi aku sangat takut melihatmu dan membuatmu menderita
Aku lebih baik pergi untuk sementara waktu