song lyrics / LM.C / Marble-s translation  | FRen Français

Marble-s translation into French

Performer LM.C

Marble-s song translation by LM.C

Translation of Marble-s from Japanese to French

{Marbre}

On cours, poursuivant le lieu de cette traînée de fumée
Jusqu'où pouvons-nous aller sur ce chemin ?
Bien qu'aucune décision n'ait été prise
Chercher quelque chose n'est pas suffisant
Que se passera-t'il si nous réalisons ce que nous devrions chercher ? Sans s'en rendre compte, le jour arrive à sa fin.

Si tu compare ce monde à une grande bille
N'étant nulle part, ne faisant rien, car elle ne cesse de rouler en nous entraînant.

Aujourd'hui encore, pour certaines raisons, si un jour se termine, demain devient aujourd'hui
Sans aucune raison pourtant, quelques fois il y a ces nuits qui me donnent envie de ne pas pleurer
Ne te fais pas de souci ! Rien ne presse
Ces routes relient un endroit et un moment, et il y a une réponse.

Même si aucun plan n'est fait d'avance, pourquoi cela semble-t'il toujours être nous ?
Chaque jour est "droite lancée à gauche" (?), pourtant ça t'est égal
Combien de mots choisis-tu ? Combien en jette-tu ? Les choses sont habilement hors de portée .

Si tu compare ces larmes à une petite bille
Facile à répendre, facile à fendre, tel un diamant éphémère, ne les perds pas.

A cet endroit, jusqu'où étires-tu cette main avant que quelqu'un quelque part puisse l'atteindre ?
De temps en temps, il y a un matin qui me donne envie de ne m'échapper nulle part
Et la grande tristesse, quelques fois, deviendra une petite histoire heureuse
Sûrement, à un moment, ces larmes versées en essayant d'être fort scintilleront, le jour viendra.

Si tu compare ce monde à une grande bille
N'étant nulle part, ne faisant rien, car elle ne cesse de rouler en nous entraînant.

Aujourd'hui encore, pour certaines raisons, si un jour se termine, demain devient aujourd'hui
Sans aucune raison pourtant, quelques fois il y a ces nuits qui me donnent envie de ne pas pleurer
Ne te fais pas de souci ! Rien ne presse
Ces routes relient un endroit et un moment, et il y a une réponse.
Translation credits : translation added by Hiroaki

Comments for Marble-s translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the eye
2| symbol at the bottom of the television
3| symbol at the top of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid