Translation of München from German to French
Là, il y a Yachi et moi
Sur la photo de l'équipe des jeunes B au TSV
Nous sommes allés ensemble au Heinrich-Heine
Nous avons fumé en cachette en bas, au terrain de jeu
Il est venu dîner
Ma mère a demandé : « Puis-je toucher une fois tes beaux cheveux noirs ? »
Tu l'as laissée faire, tu as souri un peu crispé
Tu as mangé et tu as remercié poliment
Et la grande roue tourne
Derrière des briques de béton en forme de Lego
Et il les entendait demander
« D'où viens-tu en fait ? »
Où je suis né ? Où je suis né ?
Ils demandent où je suis né
Je dis, je suis né à Munich-Harlaching
Munich, vieille dame
Mon cœur est un bébé phoque battu à mort
Nous deux au kiosque et la femme derrière le comptoir a dit
« Je ne parle pas de toi ! Ici, on ne vole pas !
Tu peux traduire à ton ami : je le surveille ! »
Puis la première candidature pour ton premier appartement
Sous mon nom, car le tien ne passait pas
Et le propriétaire te parlait alors dans un langage très simple
Comme si tu étais un enfant
J'ai dit : « Merde à cet endroit !
S'ils ne te laissent pas entrer ici, ils ne veulent pas de moi non plus. »
Nous sommes allés chez moi, nous nous sommes assis à la fenêtre, avons ri et bu une bière
Je t'ai regardé et j'ai dit
« Nous nous ressemblons tellement, nous sommes si semblables » et tu m'as dit
« Oui, c'est vrai, mais pas ici ! »
Et le marché de Noël brille
Derrière des briques de béton en forme de Lego
Et il les entendait demander
« D'où viens-tu en fait ? »
Où je suis né ? Où je suis né ?
Ils demandent où je suis né
Je dis, je suis né à Munich-Harlaching
Munich, vieille dame
Mon cœur est un bébé phoque battu à mort
Peut-être que tu serais aussi une victime du NSU
Peut-être que tu serais aussi une victime de la police
Peut-être que tu serais aussi une victime de la justice et on demanderait
« Où est-il né ? »
« D'où venait-il ? »
« N'aurait-on pas pu le renvoyer là-bas ? »
Munich-Harlaching, vieille dame