song lyrics / Kery James / Marianne translation  | FRen Français

Marianne translation into Portuguese

Performer Kery James

Marianne song translation by Kery James official

Translation of Marianne from French to Portuguese

Se eu te dissesse que Martin tinha um sonho
Eu tive um pesadelo em que cada detalhe me marcou
Está gravado na minha memória
Acordei sobressaltado com essa sensação estranha
De ser incapaz de distinguir a realidade do sonho
2024, apenas dois anos depois que o pequeno Napoleão foi eleito Presidente
Sua islamofobia não é mais uma retórica
É uma forma de governar, é uma política
Supostamente para substituir o RN, enfraquecê-los e reeleger Emmanuel
Ele não era mais que um peão, tudo estava previsto
Pelo menos é o que eles pensaram, mas ele foi eleito
O país está à beira do colapso
Os pobres estão mais pobres, os coletes amarelos estão vermelhos de sangue
Ele reprime o movimento de forma brutal
Prova aos ingênuos que se pode ser xenófobo e liberal
Os tolos que acreditaram nele devem reconhecer
Que mudaram de marionete, mas não de mestre
O pequeno Napoleão não vai mais ao campo
Mas ele sabe cuidar dos muito ricos que financiaram sua campanha
Os rappers estão na miséria
O pequeno Napoleão não suporta essa música de delinquentes
Então ele fecha a Skyrock e de repente, como não ganham mais dinheiro
Todos voltam a fazer rap consciente
Chega a jovem Maryam que uma nova lei obrigou a ser rebatizada como Marianne
O coração aquecido pela fé, numa França gelada
Marianne fez sua escolha, ela quer usar o véu
Seus pais se opõem, não por convicção
Mas nesta nova França, quando se é muçulmano
É preciso andar nas sombras, é preciso se fazer pequeno
Não mostrar que se jejua, nunca dizer que se reza
Nesse dia, Marianne volta da universidade
Seu hijab azul turquesa, ela teve que tirar na entrada
E depois colocar de novo ao sair, em direção ao estádio
Um momento de evasão, correr a deixa menos triste (Marianne)
Marianne arrasa nos 100 metros
Nessa distância na França nenhuma garota a supera
Mas na república do pequeno Napoleão
As atletas como Marianne são proibidas de competir (Marianne)
Marianne se senta no fundo do ônibus, tira um livro da bolsa
Ela deveria descer no ponto final, está revisando para seu exame (Marianne)
Mas o ônibus não se move, Marianne se pergunta o que está acontecendo
O coração contaminado, o rosto desfigurado
O motorista faz questão, se vira para ela e diz
"Senhora, aqui estamos na França
Você deveria manter suas crenças na esfera privada
Se não gosta dos nossos costumes, seja coerente
Pegue suas sandálias e suas coisas, volte a viver em Argel
Sim, é com você que estou falando
Neste ônibus você é a única com um pedaço de pano na cabeça
Ou você tira seu véu, ou desce
Eu não vou dirigir este ônibus enquanto você estiver aqui"
Essas são as palavras que ele joga na cara dela
A incompreensão e o medo a desfiguram
Ninguém vem em seu socorro
Através dela, é com o Islã que eles querem brigar
A situação degenera, já que o ônibus não se move, os passageiros estão nervosos
Eles pedem que ela desça, a insultam com raiva
Uma mulher que se diz feminista cospe em seu rosto
Marianne se sente humilhada, ouve risadas que nunca poderá esquecer
Ela se debate sob os golpes e os insultos voam
Um homem arranca seu véu antes que ela saia do ônibus
A cena é filmada, postada na internet
Marianne se torna um símbolo, o vídeo se torna viral
A extrema-direita se solta nos comentários
A benevolência não se abriga em corações de pedra
O país está em tensão
Aguardamos a próxima declaração
Do presidente de todos os franceses
Esperando que desta vez ele mostre compaixão
Nenhuma palavra para Marianne, nada
Ele vai mais longe e homenageia o marechal Pétain
Então, milhões de franceses descem às ruas
Para protestar contra essa França que não reconhecem mais
Me surpreendo pensando que ainda podemos ser diferentes e franceses
Os hipócritas como Éric Naulleau são excluídos da manifestação
Acusados de serem cúmplices, racistas passivos
O movimento é pacifista, mas perturbado por pró-napoleonistas
À margem do cortejo, eles agridem Lassana
Que foi obrigado a mudar de nome, rebatizado como François
François não é um francês comum, todo o país conhece seu rosto
Pois apenas alguns meses antes, arriscando sua vida
Ele salvou madame France de um incêndio
No entanto, Madame France não escondia
Que compartilhava as mesmas ideias do pequeno Napoleão
Quando foi salva, Madame France fez seu mea culpa
E os ingênuos acreditaram novamente na reconciliação (reconciliação)
É o fim de um símbolo
Afogado em seu sangue, François jaz no chão
O "Grande Substituição" não é mais uma teoria
Como na Nova Zelândia, gera massacres
O sangue de Lassana faz o copo transbordar
Pior que em 2005, os subúrbios pegam fogo
Os grupos identitários, por sua vez, se organizam
O governo deixa acontecer, a França se fragmenta
Vindos de toda a Europa, os ultranacionalistas fazem da França um campo de batalha
Experientes, o arsenal vem da Ucrânia
Quem diz guerra diz tráfico de armas ao preço de nossas lágrimas de dor
Do outro lado, nossos bairros estão em ebulição
Eu chamo à calma, mas tenho a impressão de que ninguém me ouve (não me ouve)
As bombas caseiras substituem os coquetéis
A melodia que as kalash' cantam é mortal
O pequeno Napoleão decreta um toque de recolher
Sob suas ordens, o exército francês invade os subúrbios
Escondido no Élysée com um sorriso no rosto
Ele conta os mortos da guerra civil com a qual sonhava
Os extremistas à espreita entram em ação
Eles veem nisso uma oportunidade de dividir o país
Alegando querer vingar o sangue dos muçulmanos
Eles cometem o atentado mais mortal da década
Contamos mortos aos centenas
Me sinto desarmado diante de tanta dor
Minhas esperanças de paz se volatilizam
Até os mais pacifistas se radicalizam
Adicione a isso uma nova pandemia
Muito mais mortal que a última
Numa guerra onde somos nossos próprios inimigos
Onde cada dia que vem é pior que o anterior
Eu tive um pesadelo
Tenho sangue cheio na memória
Acordo suando
Será que o mundo real é melhor?

Marianne
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Marianne translation

Name/Nickname
Comment
Other Kery James song translations
Le Combat Continue (part. 3) (English)
Si c'était a refaire (Italian)
Le goût de vivre (German)
Prends le temps (Portuguese)
Le Mystère Féminin (German)
Le goût de vivre (English)
Le Mystère Féminin (English)
Le goût de vivre (Spanish)
Le Mystère Féminin (Spanish)
Le goût de vivre (Italian)
J'rap encore (German)
Constat Amer (German)
Le Mystère Féminin (Italian)
Le goût de vivre (Portuguese)
J'rap encore (English)
Constat Amer (Spanish)
Le Mystère Féminin (Portuguese)
Le Combat Continue (part. 3) (German)
J'rap encore (Spanish)
Constat Amer (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Sarah Geronimo | आनंद शिंदे | Disney | अजीत कडकडे | लता मंगेशकर | Michel Blanc | वैशाली सामंत | Georges Bizet | Alka Yagnik | Indochine | Mortelle Adèle | France Gall | Françoise Hardy | उषा मंगेशकर | Hope Filipino Worship | Gilles Servat | Yves Montand | लता मंगेशक | LeManz | Hugues Aufray

Sacré Charlemagne | Fiesta Boom Boom | Tulips & Roses | Limbonich Limbu | Kaarte Nibaar | Guten Tag (feat. OZI) | Jagatvandya Avdhoot Digambar | Mix Borrachitos | Poova Vaa | Beautiful Things | Al-Qawlu Qawlu Sawarim | Kalu Madari Aaya | Chanson Des Trois Petits Cochons | Rutho Jo Tum | The Blood, The Blood | Mad World | L'hymne De Nos Campagnes | Dire Adieu | Don't Worry, Be Happy | Ella, Elle L'a
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the cloud
2| symbol to the right of the envelope
3| symbol to the right of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid