Translation of Le goût de vivre from French to Portuguese
O céu escurece, as nuvens choram
Nossas angústias ganham vida
Onde nossas esperanças morrem
Adormecemos pequenos, privados de grandes espaços
E nossos diálogos terminam em destroços contra um plexiglass
Será que nos amávamos com preguiça?
Uma coisa é certa, é que agora nos tranquilizamos sem carícias
Amor sem prova, amor falso, amor online
Logo eles vão querer nos entregar a felicidade em casa
Redes sociais sem encontro
Militar clicando, insultar sem prestar contas
Guerra sem inimigos, então guerra sem trégua
O rosto mascarado, temos que ler nossos sonhos
O que daríamos por um simples passeio
Sabe de uma coisa? Talvez morrêssemos por um simples abraço
Acabamos pagando por nossos excessos
É realmente o fim de um mundo como o conhecemos
Viver, viver, viver
É incrível como a morte lhes dá o gosto de
Viver, viver, viver
É incrível como a morte lhes dá o gosto de viver
A felicidade aqui embaixo nunca é realmente adquirida
Sabemos que estava lá, uma vez que se foi
Em vez de construir pontes
Preferimos traçar fronteiras
O medo tem muito pouco sentido
É um sentimento de barreira
Não escolhemos nossas mortes, mas no fundo
O que possuímos se nossas vidas nos escapam?
O tempo é ouro, ouro
Privado de tempo, cada segundo nos escapa
Para cada emoção, um emoji, um aplicativo
No fundo, o que eles desejam é uma humanidade
Onde o ser humano é apenas uma opção
Pânico solitário, até os palhaços estão tristes
Não há risco zero, porque a vida é um risco
Ressaca ao acordar porque o medo os embriaga
É incrível como a morte lhes dá o gosto de viver
Viver, viver, viver
É incrível como a morte lhes dá o gosto de viver
Viver, viver, viver, viver, viver, viver, viver, viver
É incrível como a morte lhes dá o gosto de viver
Viver, viver, viver