song lyrics / Kery James / Marianne translation  | FRen Français

Marianne translation into Spanish

Performer Kery James

Marianne song translation by Kery James official

Translation of Marianne from French to Spanish

Si te dijera que Martin tenía un sueño
Tuve una pesadilla de la que cada detalle me marcó
Está anclado en mi memoria
Me levanté de un salto con esa sensación extraña
De ser incapaz de distinguir la realidad del sueño
2024, apenas dos años después de que el pequeño Napoleón fuera elegido Presidente
Su islamofobia ya no es una retórica
Es una forma de gobernar, es una política
Supuestamente para reemplazar al RN, debilitarlos y hacer reelegir a Emmanuel
No era más que un peón, todo estaba previsto
Al menos eso creyeron, pero fue elegido
El país está al borde del colapso
Los pobres son más pobres, los chalecos amarillos están rojos de sangre
Reprime el movimiento de manera brutal
Prueba a los ingenuos que se puede ser xenófobo y liberal
Los plebeyos que creyeron en él deben reconocer
Que cambiaron de marioneta pero no de amo
El pequeño Napoleón ya no va a las campañas
Pero sabe cuidar de los muy ricos que financiaron su campaña
Los raperos están en la ruina
El pequeño Napoleón no soporta esa música de rufianes
Así que cierra Skyrock y de repente, como ya no ganan dinero
Todos vuelven a hacer rap consciente
Llega la joven Maryam, que una nueva ley ha obligado a rebautizarse como Marianne
El corazón calentado por la fe, en una Francia glacial
Marianne ha hecho su elección, quiere llevar el velo
Sus padres se oponen, no por convicción
Pero en esta nueva Francia, cuando eres musulmán
Hay que andar con cuidado, hay que hacerse pequeño
No mostrar que ayunas, nunca decir que rezas
Ese día Marianne vuelve de la universidad
Su hijab azul turquesa, tuvo que quitárselo en la entrada
Luego ponérselo al salir, rumbo al estadio
Un momento de evasión, correr la hace menos triste (Marianne)
Marianne arrasa en los 100 metros
En esa distancia en Francia ninguna chica le hace frente
Pero en la república del pequeño Napoleón
Las deportistas como Marianne tienen prohibido competir (Marianne)
Marianne se sienta al fondo del autobús, saca un libro de su bolso
Se supone que debe bajar en la última parada, está estudiando para su examen (Marianne)
Pero el autobús no se mueve, Marianne se pregunta qué pasa
El corazón contaminado, el rostro desfigurado
El conductor se pone quisquilloso, se vuelve hacia ella y le dice
"Señora, aquí estamos en Francia
Debería mantener sus creencias en la esfera privada
Si no le gustan nuestras costumbres, sea coherente
Tome sus babuchas y sus cosas, vuelva a vivir a Argel
Sí, me dirijo a usted
En este autobús es la única con un trapo en la cabeza
O se quita el velo o se baja
Yo no conduciré este autobús mientras usted esté aquí"
Esas son las palabras que le lanza a la cara
La incomprensión y el miedo la desfiguran
Nadie acude en su ayuda
A través de ella, es con el Islam con lo que quieren pelear
La situación degenera, ya que el autobús no se mueve, los pasajeros están nerviosos
Le piden que se baje, la increpan con rabia
Una mujer que se dice feminista le escupe en la cara
Marianne se siente humillada, percibe risas que nunca podrá olvidar
Se defiende bajo los golpes y los insultos vuelan
Un hombre le arranca el velo antes de que salga del autobús
La escena es filmada, publicada en la red
Marianne se convierte en un símbolo, el video se vuelve viral
La fachosfera se desata en los comentarios
La benevolencia no se refugia en corazones de piedra
El país está en tensión
Se espera la próxima alocución
Del presidente de todos los franceses
Esperando que por una vez sepa mostrar compasión
Ni una sola palabra para Marianne, nada
Va más allá y rinde homenaje al mariscal Pétain
Entonces, millones de franceses salen a las calles
Para protestar contra esta Francia que ya no reconocen
Me sorprendo pensando que aún se puede ser diferente y francés
Los hipócritas como Éric Naulleau son excluidos de la manifestación
Acusados de ser cómplices, racistas pasivos
El movimiento es pacifista pero perturbado por pro-napoleonistas
Al margen del cortejo agreden a Lassana
Quien fue obligado a cambiar de nombre, rebautizado como François
François no es un francés cualquiera, todo el país conoce su rostro
Porque solo unos meses antes, arriesgando su vida
Había salvado a Madame France de un incendio
Sin embargo, Madame France no ocultaba
Compartir las mismas ideas que el pequeño Napoleón
Cuando fue salvada, Madame France hizo su mea culpa
Y los ingenuos creyeron de nuevo en la reconciliación (reconciliación)
Es el fin de un símbolo
Ahogado en su sangre, François yace en el suelo
El "Gran Reemplazo" ya no es una teoría
Como en Nueva Zelanda, engendra masacres
La sangre de Lassana hace desbordar el vaso
Peor que en 2005, los suburbios arden
Los grupos identitarios, por su parte, se organizan
El gobierno deja hacer, Francia se balcaniza
Venidos de toda Europa, los ultranacionalistas hacen de Francia una tierra de combate
Curtidos, el arsenal proviene de Ucrania
Quien dice guerra dice tráfico de armas al precio de nuestras lágrimas de pena
Del otro lado, nuestros barrios están en ebullición
Llamo a la calma pero tengo la impresión de que nadie me escucha (no me escucha)
Las bombas caseras reemplazan los cócteles
La melodía que cantan las kalashnikov es mortal
El pequeño Napoleón decreta un toque de queda
Bajo sus órdenes, el ejército francés ocupa los suburbios
Escondido en el Elíseo con una sonrisa en los labios
Cuenta los muertos de la guerra civil con la que soñaba
Los extremistas al acecho pasan a la acción
Ven en esto una oportunidad para dividir el país
Jactándose de querer vengar la sangre de los musulmanes
Cometen el atentado más mortífero de la década
Se cuentan muertos por cientos
Me siento desarmado ante tanto dolor
Mis esperanzas de paz se desvanecen
Incluso los más pacifistas se radicalizan
Añade a eso una nueva pandemia
Mucho más mortífera que la anterior
En una guerra donde somos nuestros propios enemigos
Donde cada día por venir es mucho peor que ayer
Tuve una pesadilla
Tengo la memoria llena de sangre
Me despierto sudando
¿Es el mundo real mejor?

Marianne
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Marianne translation

Name/Nickname
Comment
Other Kery James song translations
Le Combat Continue (part. 3) (English)
Si c'était a refaire (Italian)
Le goût de vivre (German)
Prends le temps (Portuguese)
Le Mystère Féminin (German)
Le goût de vivre (English)
Le Mystère Féminin (English)
Le goût de vivre (Spanish)
Le Mystère Féminin (Spanish)
Le goût de vivre (Italian)
J'rap encore (German)
Constat Amer (German)
Le Mystère Féminin (Italian)
Le goût de vivre (Portuguese)
J'rap encore (English)
Constat Amer (Spanish)
Le Mystère Féminin (Portuguese)
Le Combat Continue (part. 3) (German)
J'rap encore (Spanish)
Constat Amer (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Sarah Geronimo | आनंद शिंदे | Disney | अजीत कडकडे | लता मंगेशकर | Michel Blanc | वैशाली सामंत | Georges Bizet | Alka Yagnik | Indochine | Mortelle Adèle | France Gall | Françoise Hardy | उषा मंगेशकर | Hope Filipino Worship | Gilles Servat | Yves Montand | लता मंगेशक | LeManz | Hugues Aufray

Sacré Charlemagne | Fiesta Boom Boom | Tulips & Roses | Limbonich Limbu | Kaarte Nibaar | Guten Tag (feat. OZI) | Jagatvandya Avdhoot Digambar | Mix Borrachitos | Poova Vaa | Beautiful Things | Al-Qawlu Qawlu Sawarim | Kalu Madari Aaya | Chanson Des Trois Petits Cochons | Rutho Jo Tum | The Blood, The Blood | Mad World | L'hymne De Nos Campagnes | Dire Adieu | Don't Worry, Be Happy | Ella, Elle L'a
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the star
2| symbol to the right of the target
3| symbol to the right of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid