song lyrics / Kery James / Je m’écris translation  | FRen Français

Je m’écris translation into German

Performers Kery JamesZahoGrand Corps Malade

Je m’écris song translation by Kery James official

Translation of Je m’écris from French to German

Wenn ich nicht schreiben könnte, wäre ich stumm
Verurteilt zur Gewalt in
Der Diktatur des Geheimnisses
Überwältigt von all diesen gefühllosen Gefühlen
Ich würde verschwinden wie ein Meer ohne Wasser
Mein Leben wäre nicht dasselbe
So wahr wie ich dein Leben hätte nehmen können
Mein Talent hat sich in der Illegalität verdorben
Wo Glücksmomente Sonnenfinsternisse sind
Wenn sie nicht Ellipsen sind
Also habe ich in Eile geschrieben
Als ob mein Leben davon abhinge
Unter den Sirenen der Krankenwagen
Ich habe aus Instinkt, zum Überleben geschrieben
Ich habe mich dabei erwischt, wie ich schrieb
Um das Leben ertragen zu können
Zu viel von mir in meinen Schriften
Vielleicht schreibe ich nicht mehr, ich schreibe mich
Ich überlasse mein Sein meinen Buchstaben
Denn Schreiben ohne Seele ist nur Buchstaben
Ich schreibe nicht nur, um mich zu vergessen
Manchmal schreibe ich, damit sie nie
Vergessen können
Damit sie nie leugnen können
Das Martyrium der Tapferen
Plötzlich schreibe ich Vulkane, die ich
Mit Tintenlava eingraviere
Ich mache nur Musik, um zu vibrieren
Um die durchlöcherten Herzen vibrieren zu lassen
Ich schreibe nur, um die Wahrheit zu sagen
Wenn ich die Worte nicht gehabt hätte, was wäre ich?
Auf der Bank der Melancholiker
Meine Poesie sitzt

Zwischen Hammer und Amboss
Musste ich meine Feder schärfen
Wenn ich im Nebel verloren bin
Lasse ich meine Bitterkeit singen
Also schreibe ich, ich schreie, ich schreibe
Ich habe keine Wahl, ich schreibe, ich schreie, ich schreibe

Wie eine Widmung an den Slam
Es beginnt a cappella
All diese Stimmen, die die Seele reinigen
All diese Stimmen, die mich hierher gebracht haben
Wenn plötzlich meine Worte fliegen
Ist es, weil der Beat landet
Ich habe meine schönste Feder genommen
Um Kery antworten zu können
Und wenn das Klavier wieder startet
Ist es, um unsere Irrtümer zu unterstreichen
Wenn ich schreibe, ist es, um meine Reue und Hoffnungen
Gegenüberzustellen
Allein auf der Bühne, vor dem Saal
Glaube nie, dass ich mich überlegen fühle
Und wenn du meine Tränen nie siehst
Ist es, weil sie innen fließen
Es ist wahr
Es gibt sehr wenig Gewissheit in meinen Schriften
Aber wenn ich so viele Texte kratze
Ist es, weil mein Verlangen nicht abgenommen hat
Der Glaube, dass in unserer Zeit
Die Menschen sich noch zuhören können
Wo ich wohne, gibt es zu viele Kinder
Die das Leben schon enttäuscht hat
Ich schreibe (ich schreibe), weil die Prüfungen mich inspiriert haben
Ich schreibe wie all diese Kinder, die
Der Asphalt zum Schwitzen gebracht hat
Wenn es so viele Jugendliche in unseren Vorstädten gibt
Die sich entscheiden, all diese Seiten zu füllen
Ist es vielleicht, weil das Leben hier
Einige Zeugnisse verdient
Ich schreibe, weil es genügt, ein
Blatt und einen Stift zu haben, wie der letzte der
Schlechten Schüler kann sich ausdrücken
Kein Bedarf an einem Philosophiediplom
Ich schreibe vor allem, um zu übermitteln und weil
Ich glaube noch an den Austausch
An den Austausch von Emotionen
Ein Lächeln auf einem Gesicht
Also nein, wir werden die Welt nicht verändern
Wir sind nur Chronisten
Eines Alltags in Schwarz und Weiß, den wir
Versuchen, in Farbe zu setzen
Aber wenn wir die Welt nicht verändern
Wird die Welt uns auch nicht verändern
Wir haben Herz in unseren Stiften
Und Aufrichtigkeit als Tugend

Zwischen Hammer und Amboss
Musste ich meine Feder schärfen
Wenn ich im Nebel verloren bin
Lasse ich meine Bitterkeit singen
Also schreibe ich, ich schreie, ich schreibe
Ich habe keine Wahl, ich schreibe, ich schreie, ich schreibe
Zwischen Hammer und Amboss
Musste ich meine Feder schärfen
Wenn ich im Nebel verloren bin
Lasse ich meine Bitterkeit singen
Also schreibe ich, ich schreie, ich schreibe
Ich habe keine Wahl, ich schreibe, ich schreie, ich schreibe
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Je m’écris translation

Name/Nickname
Comment
Other Kery James song translations
Le Combat Continue (part. 3) (English)
Si c'était a refaire (Italian)
Le goût de vivre (German)
Prends le temps (Portuguese)
Le Mystère Féminin (German)
Le goût de vivre (English)
Le Mystère Féminin (English)
Le goût de vivre (Spanish)
Le Mystère Féminin (Spanish)
Le goût de vivre (Italian)
J'rap encore (German)
Constat Amer (German)
Le Mystère Féminin (Italian)
Le goût de vivre (Portuguese)
J'rap encore (English)
Constat Amer (Spanish)
Le Mystère Féminin (Portuguese)
Le Combat Continue (part. 3) (German)
J'rap encore (Spanish)
Constat Amer (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Sarah Geronimo | आनंद शिंदे | Disney | अजीत कडकडे | लता मंगेशकर | Michel Blanc | वैशाली सामंत | Georges Bizet | Alka Yagnik | Indochine | Mortelle Adèle | France Gall | Françoise Hardy | उषा मंगेशकर | Hope Filipino Worship | Gilles Servat | Yves Montand | लता मंगेशक | LeManz | Hugues Aufray

Sacré Charlemagne | Fiesta Boom Boom | Tulips & Roses | Limbonich Limbu | Kaarte Nibaar | Guten Tag (feat. OZI) | Jagatvandya Avdhoot Digambar | Mix Borrachitos | Poova Vaa | Beautiful Things | Al-Qawlu Qawlu Sawarim | Kalu Madari Aaya | Chanson Des Trois Petits Cochons | Rutho Jo Tum | The Blood, The Blood | Mad World | L'hymne De Nos Campagnes | Dire Adieu | Don't Worry, Be Happy | Ella, Elle L'a
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the helmet
2| symbol at the top of the star
3| symbol at the top of the camera
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid