song lyrics / Kenza Farah / Au Cœur de la Rue translation  | FRen Français

Au Cœur de la Rue translation into Chinese

Performer Kenza Farah

Au Cœur de la Rue song translation by Kenza Farah official

Translation of Au Cœur de la Rue from French to Chinese

你听到街上人们的呼喊了吗?
人民在街头的声音中团结起来?
街头的孤儿在受苦
这是赞歌,这是歌词,这是街头的歌
在同样的颜色下团结
都一样,就像心跳一样
它汇集了多样性和说唱
嘻哈和古典音乐并使他们成为兄弟姐妹
致所有因街头而失落的艺术爱好者
致所有名字刻在我街道墙上的人
致那些在街头跳舞、生活、歌唱的人
让我们高声呼喊,让人们听到我们,我们是街头的声音

它看着我们长大,看着我们变老
每一厘米都是我们的游乐场
这些强烈的联系让我们更接近上帝
它调和了老年和青年
它是那个在沥青上跳舞的舞者
它是那个说唱歌手,他笔尖的墨水
它是那个在月影下的涂鸦者
它是那些生活在街头中心的男人和女人

致我的兄弟们,向那些因街头而倒下的人致敬
向那些在我们街头生活和死亡的人致敬
有些人害怕国家、警察和他们的滥用
我的兄弟们害怕法律,但那是街头的法律
有些人为了在街头找到尊重而努力
有些人说钱是街头的血液
有些人知道说唱、嘻哈、布鲁斯、爵士
新灵魂乐、R&B这些都来自街头!
致所有在我街道上玩耍的孩子们
致那些在球场或街头踢球的人
致所有因街头法则而被关押的大哥们
向我们城市中沉浸在街头的老前辈们致敬

它看着我们长大,看着我们变老
每一厘米都是我们的游乐场
这些强烈的联系让我们更接近上帝
它调和了老年和青年
它是那个在沥青上跳舞的舞者
它是那个说唱歌手,他笔尖的墨水
它是那个在月影下的涂鸦者
它是那些生活在街头中心的男人和女人

致所有的团体、帮派、被囚禁的兄弟们
致那些从马赛到奥尔奈-苏成功立足的人
致所有成功的姐妹们,向你们致敬
那些保持道德并用心前进的人

它看着我们长大,看着我们变老
每一厘米都是我们的游乐场
这些强烈的联系让我们更接近上帝
它调和了老年和青年
它是那个在沥青上跳舞的舞者
它是那个说唱歌手,他笔尖的墨水
它是那个在月影下的涂鸦者
它是那些生活在街头中心的男人和女人
Translation copyright : legal translation into Chinese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Au Cœur de la Rue translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the envelope
2| symbol to the left of the house
3| symbol at the bottom of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid