song lyrics / IAM / Un Cri Court Dans La Nuit translation  | FRen Français

Un Cri Court Dans La Nuit translation into German

Performer IAM

Un Cri Court Dans La Nuit song translation by IAM official

Translation of Un Cri Court Dans La Nuit from French to German

Er ging in das Haus, wo der Tag sinkt

Er sitzt am Ende der U-Bahn, wo niemand hinschaut
Schwere Stille, drei Kerle steigen ein, bedrohliche Gesichter
„Los, zieh die Jacke aus, wir sind süchtig danach“
Aber er fleht, fängt an zu weinen, sein Vater hat sie ihm zu Weihnachten geschenkt
Sie wechselt den Besitzer
Er kann noch so sehr sagen, dass seine Eltern kein Geld haben
Im Grunde genommen ist es allen egal
Die drei Typen, die Leute um sie herum kostenlos, das Messer kommt plötzlich
Das Opinel dringt ein, zehn Zentimeter in den Bauch
Es ist schon ein Jahr her, er wäre sechzehn
Sein Vater hat sich nie wirklich erholt
Wenn er in sein Zimmer geht, hat sich nichts verändert
Die Spielzeuge, die Bücher, aber die Wände sind traurig
Warum leben, wenn Töten so einfach ist? Man will das Messer drehen
Wenn alles auf einmal in einer U-Bahn zusammenbricht, liegt er dort
Die Polizisten ermitteln, essen Sandwiches, lächeln sogar
Erzählen ihr Leben, sie sprechen nicht einmal von ihm
Er kann sich kaum vorstellen, dass sein unschuldiges Kind einmal
In einer Sekunde, für 400 Francs, in einer Blutlache stirbt
Eine Lache aus Tränen, eine Welle der Angst, der Ring des Glücks
Frucht der Liebe, niedergemäht von der Schneide eines Unglücksdolches
Es war nicht die Zeit zu gehen, er hatte ihm nicht alles gesagt
Schade, es wird im Paradies sein
Und aus der Wurzel der Reue wächst ein Baum
Und aus dem Baum wachsen zarte Blumen, die das Marmor streicheln

In der Nacht wird gemordet und jeder schreit „um Hilfe“
In der Nacht wird gemordet und jeder schreit „um Hilfe“

Noch ein Grab zu bepflanzen
Ein Engel geht mit einem letzten Seufzer
Ein Vorfall in einer Gasse
Ein kurzer Schrei, niemand hört den Ruf
Noch ein Grab zu bepflanzen
Ein Engel geht mit einem letzten Seufzer
Ein Vorfall in einer Gasse
Ein kurzer Schrei, niemand hört den Ruf

Dunkle Straße, beleuchtet mit Neonlichtern
Zwei Stunden schon läuft sie auf und ab
Und in der Tasche immer noch kein Geld
Düstere Gehwege, schmutzige Bars, betrunkene Schlägereien
Die Absätze schlagen auf den Asphalt, an der roten Ampel hupt ein Kerl
Sie hat die Nase voll von diesen Verrückten, die vorbeifahren, wieder vorbeifahren, sie verurteilen
Verletzen ihre Seele und lachen zehn Meter weiter
Heute läuft es nicht gut, die Kerle haben keine Lust
Wegen des Regens oder des Lebens, der Sex verliert gegen die Sorgen
Ein Mantel, ein Regenschirm, die Hölle in grauem Anzug
Nähert sich, ihr Blick weicht aus, sie nennt ihren Preis, es geht los
Die Tür öffnet sich, Gang zum Fegefeuer, für sie dreht sich die Geschichte
Wie ein Geisterzug auf der Kirmes
Von ihrer Straße zum Gleiten der schwarzen Strümpfe, Spiegel
Sag ihr, wer die Schönste ist
Lass sie nicht alleine in der Nacht glauben
Dass die Feen sich einen Dreck um sie scheren
Dornröschen für eine Matratze ohne Federn
Verankert in ihrem Schicksal wie ein abgenutztes Boot, das nie den Hafen verlässt
Schneewittchen hat die bittere Frucht ohne Bitterkeit gebissen
Für sie ist sie nur eine Hure, für ihren Sohn bleibt sie eine Mutter
Ein Eselshautprinzessin am Tag, Sklavin in der Nacht
Aber die High Heels sind verflucht, er bringt Aschenputtel zurück zu ihrem Elend
Die Wände, Zeugen der Umarmung, kürzer als zärtlich
Fangen ihren träumerischen Blick ein, einziges Heilmittel gegen den Wahnsinn
Aus dem Fenster entweicht ein stummer Schrei, der die leeren Straßen heimsucht
Aus dem Fenster entweicht ein kurzer Schrei in die Nacht

In der Nacht wird gemordet und jeder schreit „um Hilfe“
In der Nacht wird gemordet und jeder schreit „um Hilfe“

Noch ein Grab zu bepflanzen
Ein Engel geht mit einem letzten Seufzer
Ein Vorfall in einer Gasse
Ein kurzer Schrei, niemand hört den Ruf
Noch ein Grab zu bepflanzen
Ein Engel geht mit einem letzten Seufzer
Ein Vorfall in einer Gasse
Ein kurzer Schrei, niemand hört den Ruf
Noch ein Grab zu bepflanzen, noch ein Grab zu bepflanzen
Noch ein Grab zu bepflanzen
Alles klar jetzt, alles klar jetzt, alles klar jetzt
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), Kobalt Music Publishing Ltd.

Comments for Un Cri Court Dans La Nuit translation

Name/Nickname
Comment
Other IAM song translations
Sans valeurs (German)
Une femme seule (English)
Le train de l'argent (Thai)
Yasuke (Chinese)
Petit Frère (English)
Demain, c'est loin (Italian)
Le train de l'argent (Chinese)
Petit Frère (Spanish)
Demain, c'est loin (Portuguese)
Petit Frère (Italian)
Petit Frère (Portuguese)
Self Made Men (Indonesian)
Self Made Men (Korean)
Self Made Men (Thai)
Le feu (Indonesian)
Je danse le Mia (English)
Self Made Men (Chinese)
Le feu (Chinese)
Les choses, telles qu'elles paraissent (Indonesian)
Les choses, telles qu'elles paraissent (Thai)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the bulb
2| symbol at the top of the helmet
3| symbol to the right of the camera
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid