Translation of Des mots crasseux from French to Portuguese
Os Camel filtro retificam a demografia
E seus monstros se escondem atrás das bundas de grandes babões
Os Camel filtro retificam a demografia
E seus monstros se escondem atrás das bundas de grandes babões
Não quero que nossos filhos trabalhem na fornalha e na fauna
Foda-se a bolsa grande e os enganadores na Forbes
Para esses poetas cheios, acho que estou mais certo
Não tenho o Rolex aos 50 e na minha testa não, ao karma
No visor liberdade, em penalidade
Comandado pelos demônios da realidade
O carregador está carregado, minha boca para apagá-los
Eles mudaram os medrosos, em histéricos drogados
Engolir suas saladas, enganar a gangue somos maus
Vender sua merda a todos para condenar a carne de Kobe
Me dizem para cantar o amor, mas cara, pense nas vendas
A época é brutal então faço música violenta
A evidência é visível, sua benevolência prejudicial
Olhos vermelhos de raiva, tenho que colocar um litro de Visine
Cozinha escura, não vejo nada bonito além de colaborações
Não há mais escolha, no fundo de mim, desejo-lhes Ebola
Que se sufoquem com seu dinheiro e seus pensamentos tortos
Vai precisar de mais de 100000 vidas para gastá-los, lixo
Resumo a vida a um código de barras, uma liga de macacos
Abro o armário e luvas pretas vestem minhas mãos
Sem brincadeira, só Batman ao redor
Suas ovelhas não são Batman, falta coragem
E como eles andam com a lei, eles crescem asas
Pequena puta se diverte, ele se torna pequeno chefe
Não faz muito tempo que gritavam alto, nos libertem
Surge o espectro da morte, nos amarrem
Não mantenho a conta, o que conta é minha roupa de combate
Quero escrever "foi magnífico" na minha lápide
Não tenho plano nem programa (talvez, hein)
Alinhar todos esses grandes tolos (tranquilo)
Então os veja cair (e vale)
Toda a miséria que eles nos causaram (sim)
E juro que nossos raps fazem intoxicação, semeiam o caos
Somos julgados por preguiçosos em teletrabalho
Que recebem um salário integral e para eles a crise
Duas horas de trabalho, quatro de Facebook, dez de Netflix
Erin Brockovich no país do rei Dagoberto
Não é nada mais que um filme com Julia Roberts
Mascarados em silêncio, Split se diverte
Fazemos batatas fritas saltarem em frigideiras de Teflon
Não é mais uma democracia, é uma multa
Pelos mesmos que nos disseram que o amianto não era perigoso
Poupe-me do choro, como todos nós contamos os mortos
Você não tem o monopólio do apelo, mesmo que grite alto
Eu já tinha escrito antes, a democracia
Articulada em sua boca suja, são palavras sujas
Décadas esperando, a meritocracia
Ela não virá enquanto vendermos o mérito aos sujos
Eu já tinha escrito antes, a democracia
Articulada em sua boca suja, são palavras sujas
Décadas esperando, a meritocracia
Ela não virá enquanto vendermos o mérito aos sujos
Eles nos apresentam seu blá-blá como evidências
Quem pagará quando chegar a última parcela?
No fundo não concordamos, há muito silêncio
O medo silenciou todo mundo, exceto os informantes
Sinto-os vindo a quilômetros de distância, as botas sulcadas
E já que não tenho a pele certa, mantenho meu microfone carregado
Senhoras e senhores, é um assalto mal disfarçado
Mas o assalto deles, é transmitido mundialmente
Eles nos apresentam seu blá-blá como evidências
Quem pagará quando chegar a última parcela?
No fundo não concordamos, há muito silêncio
O medo silenciou todo mundo, exceto os informantes
O medo silenciou (silenciou)
Ele silenciou todo mundo (sim)
O medo silenciou (han), ele silenciou todo mundo
Há palavras sujas, palavras sujas
Há palavras sujas, só há palavras
Há palavras sujas, palavras sujas
Há palavras sujas, só há palavras
Há palavras sujas, palavras sujas
Há palavras sujas, só há palavras
Há palavras sujas, palavras sujas
Há palavras sujas, muitas pessoas deveriam ter se cuidado