Translation of Des mots crasseux from French to Spanish
Los Camel Filter rectifican la demografía
Y sus monstruos se esconden detrás de los traseros de los grandes babosos
Los Camel Filter rectifican la demografía
Y sus monstruos se esconden detrás de los traseros de los grandes babosos
No quiero que nuestros niños trabajen en el foso del horno y en la fauna
Joder con la bolsa grande y los engaños en Forbes
Para estos poetas llenos, creo que ya no estoy seguro
No tengo el Rolex a los 50 y en mi frente no, al karma
En la mira libertad, en penalización
Comanditado por los demonios de la realidad
El cargador está cargado, mi boca para borrarlos
Han cambiado a los miedosos, en histéricos drogados
Tragar sus ensaladas, estafar a la banda somos malos
Vender su mierda a todos para condenar la carne de Kobe
Me dicen canta el amor, pero tío piensa en las ventas
La época es brutal así que hago canción violenta
La evidencia es visible, su benevolencia perjudicial
Ojos rojos de ira necesito un litro de Visine
Cocina oscura, no veo nada bonito solo colaboraciones
Ya no hay elección, en el fondo de mí les deseo Ébola
Que se ahoguen con su dinero y sus pensamientos retorcidos
Necesitarán más de 100000 vidas para gastarlos, basura
Resumen la vida a un código de barras, una liga de monos
Abro el armario y guantes negros visten mis manos
Sin bromear, solo Batman en el entorno
Tus ovejas no son Batman, les falta valor
Y como caminan con la ley, les crecen alas
Pequeña puta se emociona, se convierte en pequeño jefe
No hace mucho gritaban fuerte, Libéranos
Aparece el espectro de la muerte, Atádanos
No llevo la cuenta, lo que cuenta es mi traje de combate
Quiero escribir "fue magnífico" en mi lápida
No tengo un plan ni un programa (quizás, eh)
Alinear a todos estos gordos tontos (tranquilo)
Luego verlos caer (y eso vale)
Toda la miseria que nos han hecho (sí)
Y jura que nuestros raps intoxican, siembran el caos
Nos juzgan unos vagos en teletrabajo
Que cobran un salario íntegro y para ellos la crisis
Dos horas de trabajo, cuatro de Facebook, diez de Netflix
Erin Brockovich en el país del rey Dagoberto
No es más que una película con Julia Roberts
Enmascarados en silencio, Split se desfonda
Hacemos saltar patatas fritas en sartenes de Teflón
Ya no es una democracia, es una multa
Por los mismos que nos decían que el amianto no era peligroso
Ahorra el llanto, como todos contamos los muertos
No tienes el monopolio de la llamada, aunque grites fuerte
Ya lo había escrito antes, la democracia
Articulada en su sucia boca, son palabras sucias
Décadas esperándola, la meritocracia
No vendrá mientras vendamos el mérito a los sucios
Ya lo había escrito antes, la democracia
Articulada en su sucia boca, son palabras sucias
Décadas esperándola, la meritocracia
No vendrá mientras vendamos el mérito a los sucios
Nos presentan su blah-blah como evidencias
¿Quién pagará cuando llegue el último vencimiento?
En el fondo no nos entendemos, hay demasiado silencio
El miedo ha amordazado a todos menos a los soplones
Los siento venir a kilómetros, las botas surcadas
Y como no tengo la piel correcta, mantengo mi micrófono cargado
Señoras y señores, es un atraco apenas disfrazado
Pero su atraco, está televisado mundialmente
Nos presentan su blah-blah como evidencias
¿Quién pagará cuando llegue el último vencimiento?
En el fondo no nos entendemos, hay demasiado silencio
El miedo ha amordazado a todos menos a los soplones
El miedo ha amordazado (amordazado)
Ha amordazado a todos (sí)
El miedo ha amordazado (han), ha amordazado a todos
Hay palabras sucias, palabras sucias
Hay palabras sucias, solo hay palabras
Hay palabras sucias, palabras sucias
Hay palabras sucias, solo hay palabras
Hay palabras sucias, palabras sucias
Hay palabras sucias, solo hay palabras
Hay palabras sucias, palabras sucias
Hay palabras sucias, mucha gente debería haberse cuidado