song lyrics / Francesca Michielin / STATO DI NATURA translation  | FRen Français

STATO DI NATURA translation into Korean

Performers Francesca MichielinMåneskin

STATO DI NATURA song translation by Francesca Michielin official

Translation of STATO DI NATURA from Italian to Korean

네가 말할 때 나는 이해하지 못해, 네가 침을 뱉는 것 같아
아니면 네가 네 개의 무언 시를 증폭시켜야 해서 소리 지르는 것 같아
너는 이미 길을 잃었어, 커다란, 단 두 번의 재채기 후에
하지만 너의 콘서트는 15분 동안만 지속돼
왜 모든 것을 부수거나 공격적이어야 해?
으르렁거리는 개들, 하지만 주머니에 항우울제를 가지고 있어
그리고 다른 기생충들과 함께 다음 사람을 비판해
우리를 크게 만들기 위해, 하지만 사진 아래에 "인용"을 넣어

그건 내 본성이 아니야
길에서 개처럼 휘파람을 부는 것을 참는 것
그건 우리의 본성이 아니야
서로 사랑한다고 말하고 결국 그렇게 나쁘게 사랑하는 것

우리는 몸의 자유를 주장해
하지만 자기 마음대로 옷을 입는 여자를 비판해
우리는 여자가 어머니이고, 운전을 못하는 핀업 걸이라고 배워
하지만 내비게이터는 그 목소리를 가지고 있어
우리를 그려낸 비굴한 이미지로
우리가 밀려야 한다고 느끼게 만드는 것
어디서나 우리의 가슴을 사용해, 평범한 일처럼
하지만 우리가 공공장소에서 모유 수유를 하면? (안 돼, 부도덕해)

그건 내 본성이 아니야
길에서 개처럼 휘파람을 부는 것을 참는 것
그건 우리의 본성이 아니야
서로 사랑한다고 말하고 결국 그렇게 나쁘게 사랑하는 것

우리는 가부장적 문화의 노예야
소유의 문화
아무도 어느 쪽에 설지 선택할 수 없는 곳
어머니는 단지 어머니일 뿐
딸은 단지 딸일 뿐
남자는 단지 남자일 뿐
그리고 사랑은 단지 하나일 뿐
그리고 나는 너무 많은 손이 들리지 않는 것을 보았어
다른 사람들을 돕기 위해 그리고 그것이 뺨을 때리는 것이 되는 것을
그리고 "멋진 엉덩이"라고 소리치는 것은 칭찬이 아니야
기억해, 주먹을 잘 휘두른다고 해서 네가 남자가 되는 것은 아니야

그건 내 본성이 아니야
길에서 개처럼 휘파람을 부는 것을 참는 것
그건 우리의 본성이 아니야
서로 사랑한다고 말하고 결국 그렇게 나쁘게 사랑하는 것
그건 내 본성이 아니야
길에서 개처럼 휘파람을 부는 것을 참는 것
그건 우리의 본성이 아니야
서로 사랑한다고 말하고 결국 그렇게 나쁘게 사랑하는 것
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for STATO DI NATURA translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the helmet
2| symbol to the left of the thumbs up
3| symbol at the bottom of the calculator
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid