song lyrics / Dolly Parton / Islands In the Stream (with Kenny Rogers) translation  | FRen Français

Islands In the Stream (with Kenny Rogers) translation into Japanese

Performers Dolly PartonKenny Rogers

Islands In the Stream (with Kenny Rogers) song translation by Dolly Parton official

Translation of Islands In the Stream (with Kenny Rogers) from English to Japanese

ベイビー、君に出会った時、そこには未知の平和があった
細い櫛であなたを捕まえようとした
俺は内面は優しい
何かが起こっていた

君は俺に説明できないことをする
もっと近くに抱きしめて、そうすれば痛みを感じない
俺の心臓の鼓動ごとに
俺たちには何かが起こっている

優しい愛は盲目だ
献身的な努力が必要
俺たちが感じるこの愛には会話はいらない
一緒に乗り越えよう、ああ
お互いを愛し合う、ああ

川の中にある島々
それが俺たちの姿だ
間には誰もいない
どう間違うっていうんだ?
俺と一緒に航海して
別の世界へ
そして俺たちはお互いに頼りにしている、ああ
一人の恋人からもう一人の恋人へ、ああ

もし愛がなくなったら、君なしでは生きられない
誰もいなければ何もかもが無意味だ
そして君は夜に歩いていた
徐々に本物を見失っていく

でもそれは俺たちには起こらないし、疑いもない
愛に深く浸って、逃げる方法もない
そしてメッセージは明確だ
今年は本物の年になるかもしれない

君はもう泣かないさ
ベイビー、俺は君を決して傷つけない
俺たちは一つとして始まり、終わる
永遠に愛し合って
俺たちは一緒に乗り越えられる、ああ
お互いを愛し合っている、ああ

川の中にある島々
それが俺たちの姿だ
間には誰もいない
どう間違うっていうんだ?
俺と一緒に航海しよう
別の世界へ
そして俺たちはお互いに頼りにしている、ああ
一人の恋人からもう一人の恋人へ、ああ

航海をする
ああ、俺と一緒に航海しよう

川の中にある島々
それが俺たちの姿だ
間には誰もいない
どう間違うっていうんだ?
俺と一緒に航海しよう
別の世界へ
そして俺たちはお互いに頼りにしている、ああ
一人の恋人からもう一人の恋人へ、ああ

川の中にある島々
それが俺たちの姿だ
間には誰もいない
どうして間違っているのか?
俺と一緒に航海しよう
別の世界へ
そして俺たちはお互いに頼りにしている、ああ
一人の恋人からもう一人の恋人へ、ああ

川の中にある島々
それが俺たちの姿だ
間には誰もいない
Translation copyright : legal translation into Japanese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Islands In the Stream (with Kenny Rogers) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the smiley
2| symbol at the bottom of the helmet
3| symbol at the bottom of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid