song lyrics / Daniel Balavoine / S.O.S d'un terrien en détresse translation  | FRen Français

S.O.S d'un terrien en détresse translation into Italian

Performer Daniel Balavoine

S.O.S d'un terrien en détresse song translation by Daniel Balavoine official

Translation of S.O.S d'un terrien en détresse from French to Italian

Perché vivo, perché muoio?
Perché rido, perché piango?
Ecco il S.O.S
Di un terrestre in difficoltà

Non ho mai avuto i piedi per terra
Preferirei essere un uccello
Non mi sento a mio agio nella mia pelle

Vorrei vedere il mondo al contrario
Se mai, fosse bello
Più bello, visto dall'alto
Dall'alto

Ho sempre confuso la vita
Con i fumetti
Ho come delle voglie di metamorfosi

Sento qualcosa
Che mi attira, che mi attira, che mi attira
Verso l'alto

Nella grande lotteria dell'universo
Non ho estratto il numero giusto
Non mi sento a mio agio nella mia pelle, oh

Non ho voglia di essere un robot
Metro-lavoro-dormire, oh

Perché vivo, perché muoio?
Perché grido, perché piango?
Credo di ricevere delle onde
Provenienti da un altro mondo

Non ho mai avuto i piedi per terra
Preferirei essere un uccello
Non mi sento a mio agio nella mia pelle

Vorrei vedere meglio il mondo al contrario
Preferirei essere un uccello
Dodo il bambino, do
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), Universal Music Publishing Group

Comments for S.O.S d'un terrien en détresse translation

Name/Nickname
Comment
Other Daniel Balavoine song translations
Lady Marlène (Italian)
Mon Fils, Ma Bataille (Italian)
L'Aziza
Dieu Que L'amour Est Triste (English)
S.O.S d'un terrien en détresse (Indonesian)
Rougeagevre (Indonesian)
J'étais devenu un homme (Spanish)
Au Revoir (Korean)
J'étais devenu un homme (Italian)
Au Revoir (Thai)
J'étais devenu un homme (Portuguese)
Au Revoir (Chinese)
L'Aziza (German)
L'Aziza (English)
L'Aziza (Spanish)
L'Aziza (Italian)
L'Aziza (Portuguese)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Indonesian)
Sauver L'amour (German)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the bulb
2| symbol at the top of the cloud
3| symbol to the left of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid