paroles de chanson / Daniel Balavoine parole / traduction S.O.S d'un terrien en détresse  | ENin English

Traduction S.O.S d'un terrien en détresse en Italien

Interprète Daniel Balavoine

Traduction de la chanson S.O.S d'un terrien en détresse par Daniel Balavoine officiel

S.O.S d'un terrien en détresse : traduction de Français vers Italien

Perché vivo, perché muoio?
Perché rido, perché piango?
Ecco il S.O.S
Di un terrestre in difficoltà

Non ho mai avuto i piedi per terra
Preferirei essere un uccello
Non mi sento a mio agio nella mia pelle

Vorrei vedere il mondo al contrario
Se mai, fosse bello
Più bello, visto dall'alto
Dall'alto

Ho sempre confuso la vita
Con i fumetti
Ho come delle voglie di metamorfosi

Sento qualcosa
Che mi attira, che mi attira, che mi attira
Verso l'alto

Nella grande lotteria dell'universo
Non ho estratto il numero giusto
Non mi sento a mio agio nella mia pelle, oh

Non ho voglia di essere un robot
Metro-lavoro-dormire, oh

Perché vivo, perché muoio?
Perché grido, perché piango?
Credo di ricevere delle onde
Provenienti da un altro mondo

Non ho mai avuto i piedi per terra
Preferirei essere un uccello
Non mi sento a mio agio nella mia pelle

Vorrei vedere meglio il mondo al contrario
Preferirei essere un uccello
Dodo il bambino, do
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de S.O.S d'un terrien en détresse

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Daniel Balavoine
Lady Marlène (Italien)
Mon Fils, Ma Bataille (Italien)
L'Aziza
Dieu Que L'amour Est Triste (Anglais)
S.O.S d'un terrien en détresse (Indonésien)
Rougeagevre (Indonésien)
J'étais devenu un homme (Espagnol)
Au Revoir (Coréen)
J'étais devenu un homme (Italien)
Au Revoir (Thaï)
J'étais devenu un homme (Portugais)
Au Revoir (Chinois)
L'Aziza (Allemand)
L'Aziza (Anglais)
L'Aziza (Espagnol)
L'Aziza (Italien)
L'Aziza (Portugais)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Indonésien)
Sauver L'amour (Allemand)
LES OISEAUX– 2EME PARTIE (Chinois)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la croix
2| symbole à droite du cadenas
3| symbole en bas de la loupe
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid