song lyrics / Canserbero / Llovía translation  | FRen Français

Llovía translation into German

Performer Canserbero

Llovía song translation by Canserbero official

Translation of Llovía from Spanish to German

Benito geht es mit Fernando an
Er ist jetzt achtzehn und super mutig
Mit einem langen Kamm bewegt er sich
Und es gibt kein Wesen, das ihn sehen lässt, dass der Tod dort ist
Fernando ist derjenige, der das Steuer im Viertel hält
Seine Ware verkauft sich wie warme Semmeln
Und heute Nacht gehen sie zu denen aus der gegenüberliegenden Gasse
Um ein paar offene Rechnungen zu begleichen
Dunkle Fenster, dunkles Gewissen, dunkle Nacht
Benito zielt plötzlich auf den Verräter
Klare Befehle, und um alle Rechnungen klar zu stellen
Stecken sie dem Verräter zwei in die Stirn

Und das Blut regnete, regnete, regnete
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Und das Blut regnete, regnete, regnete
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Es ist Can, es ist Can, es ist Can, es ist Can

Fernando sagt zu Benito: "Ich liebe dich, Kumpel"
Und wie ein Gentleman gibt er ihm Geld und sie gehen ins Ghetto
Um zu feiern, dass es keinen Wettbewerb mehr auf dem Platz gibt
Aber es passiert, dass die Rachebedrohung zu seinem Haus kommt
"Mein Gott, beschütze Benito", sagt die Mutter
Jedes Mal, wenn sie bemerkt, dass es spät ist auf der Uhr
"Venezuela ist heiß, mein Kumpel"
Sagen die Großeltern, wenn sie von Blut hören
Jacke mit Kapuze, 22:05 Uhr
Links in der Tasche, rechts Ring und Zigarette
Die Stille ist hörbar, Benito bewegt sich, beobachtet den einfachen Tag
Er ahnt nicht die Finte des Schicksals
"Hier bin ich das Gesetz, und in diesem Viertel herrscht nur das Gesetz!"
Dachte Benito, bevor er die Falle sah
Und in einer Sekunde erinnerte er sich an sein ganzes Leben
Als er sah, dass sie ihm aus einem Auto Blei gaben
Dunkle Sicht, dunkles Blut, dunkle Nacht
Über Dächer springend, vor dem Tod fliehend
Seine helle Jacke, klar befleckt
Schweiß läuft über seine ganze Stirn

Und die Kugeln regneten, regneten, regneten
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Und die Kugeln regneten, regneten, regneten
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Es ist Can, es ist Can, es ist Can, es ist Can

Benito geht es alleine an
Er ist jetzt dreiundzwanzig und hat einen trockenen Kopf
Der typische Protagonist der Geschichten aus den Vierteln
Mit nur einem Unterschied
Was ihn anders macht als Pedro Navaja
Dass er anders war als Montana
Benito wird das Thema beenden, ohne unterzugehen
Sein Ende wird nicht der Tod sein
Aber an einem dunklen Datum erhält er eine dunkle Nachricht
Dringender Telefonanruf
Und hört deutlich eine aufgeregte Stimme
Von Fernando, der folgendes sagt:
"Sie kamen ohne Kapuze um 20:00 Uhr
Deine Mutter in der Dusche hört, wie sie die Tür so gut sie können eintreten
Sie versuchte zu fliehen, alles ging sehr schnell
Die Nachbarn sagen, sie haben ihr etwa neunundzwanzig gegeben"

Und Tränen regneten, regneten, regneten
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Und Tränen regneten, regneten, regneten
Und der Frieden klarte auf, klarte auf, klarte auf
Es ist Can, es ist Can, es ist Can

Dies ist nur eine weitere Geschichte von dem, was in meinen lateinischen Vierteln passiert
Respekt verdient nicht der Böse, sondern der, der das Glück findet
Das ist der wahre Schurke

Benito geht es alleine an
Und obwohl er nicht lebt, hat niemand ihn getötet
Er ist nichts weiter als ein Geist allein auf den Wegen des Viertels
Benito ist nichts weiter als ein lebender Toter
Überlege gut, ob du in die Unterwelt eintreten willst, Bruder
Falls du später Lust hast auszusteigen
Du musst nicht zwischen deinen Optionen wählen
Welche? Welche sind das? Sterben oder leiden
Pedro Navaja wurde vom Tod geholt
Juanito Alimaña ist nicht frei
Und wer mit Eisen tötet, wird mit Eisen gehen, behaltet das im Kopf
Deshalb setze ich auf das Glück

Ja, alles, was wir brauchen, ist Liebe, weder weniger noch mehr
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Songtrust Ave, Universal Music Publishing Group

Comments for Llovía translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the bulb
2| symbol at the bottom of the suitcase
3| symbol to the left of the cloud
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid