song lyrics / Bigflo & Oli / Rentrez chez vous! translation  | FRen Français

Rentrez chez vous! translation into Chinese

Performer Bigflo & Oli

Rentrez chez vous! song translation by Bigflo & Oli official

Translation of Rentrez chez vous! from French to Chinese

他们炸毁了埃菲尔铁塔

他们炸毁了埃菲尔铁塔
我们以为他们不敢,但恶果已成
我们怎么会走到这一步?难以置信
夜晚很平静,他们只轰炸了三次
我去了巴黎找我的女朋友
战争抓住了我们的脖子,把我们从日常生活中拉出来
用哭泣代替了花朵,用尖叫代替了低语
她的公寓被击中了,我在废墟中找不到她
我将空手而归,乘第一班火车回家
出发时间定在明天早上
人类能创造奇迹,也能犯下最疯狂的罪行
我已经四天没有奥利的消息了

该死,这是战争!
我们的象牙塔被摧毁了
我只在历史书中见过它
我照顾家人,确实,我们的父母老了
我们挤满了公交车,封锁了道路,尽可能地保护自己
人群逃离这些没有束缚的疯子
听说他们在国会广场处决人
四张渡轮票,一次逃脱的机会
地中海彼岸的新生活
子弹嘲笑我们,我们害怕在错误的地方
我哥哥对我说:“如果我不回来,你们就不要等我”
很难了解情况,他们切断了网络
我已经四天没有弗洛的消息了

当然,拥挤的车厢声让我失眠
有些人把整个家都装进了一个小包
火车停停走走,让我感到恶心
我们两天完成了六小时的路程
我得赶到马赛港口和家人会合,但我迟到了
我想他们会在没有我的情况下出发,真是噩梦!
没关系,我会划船去找他们
没有信号,无法接收到一格
我看到一个孩子在地上,问她是否一个人
她说她看到父母躺在裹尸布下
人类能创造奇迹,也能犯下最疯狂的罪行
我已经六天没有奥利的消息了

前往马赛!货舱里堆满了东西
我们假装看不见路边的尸体
城市变了,生活和恐怖也变了
地铁成了宿舍,电影院成了医院
在港口下,我们推搡着,挤在前面
突然渡轮出现了,有些人为了一个座位会杀人
在船上,我为这个世界的状况哭泣
我们等到最后一秒才等到我哥哥
我们不想在那里,我们只想去别的地方
终于像从噩梦中醒来一样呼吸
船启动了,我盯着水上的航迹
我已经七天没有弗洛的消息了

到达马赛港口,怀里抱着小女孩
几乎迟了一天,他们都走了
但我有一个走私者的联系方式,一个海滩和一个时间
超过三十人挤在一起,当然,我们不是独自旅行
他对我说:“选择女孩或你的包来减轻重量”
然后我掏空口袋,把剩下的都给了他
于是我出发了,成了一出奇怪寓言的演员
在充气船上征服天堂,我们远航
波浪越大,我们的希望越小
船摇晃,有些人掉进了海里
我们陷入了暴风雨
一瞬间,女孩从我手中滑落,跳入海中
我听到她的尖叫被咆哮的海浪带走
雨水、盐水和泪水混在一起
一个女人抓住我的腰,把我拉进舞蹈
船翻了,我们紧紧相拥,沉入水中
我们的求救声在波涛中消失
不久前我还和朋友们在一起
我们整晚从一个酒吧到另一个酒吧
我的肺充满了水,我的眼睛闭上了
我的灵魂熄灭了灯笼
人类能创造奇迹,也能犯下最疯狂的罪行
我再也不会有奥利的消息了

船靠岸了,第一眼看到的是铁丝网
我哥哥没有告诉我这些
还有武器和防弹衣
他们让我们用一种我们不懂的语言签字
他们搜查我们,像动物一样消毒我们
他们把我们和父亲分开,没时间说最后一句话
在临时营地里,有毯子和床垫
一个尼斯人告诉我他已经在这里几个月了
我已经开始想念图卢兹了,妈妈在我怀里睡着了
她低声对我说弗洛会来找我们
热浪令人窒息,我们喝光了所有的水
在报纸上,我看到他们炸毁了埃菲尔铁塔
第二天我们被挤进了公交车
一个挨着一个,能多能少
数百个疯子伴随着我们的出发
挥舞着拳头,喊叫着,恶狠狠地看着我们
我遇到一个热情高喊的人
这是旅途中第一次我真的感到害怕
我只看到他在人群中
他的标语上写着“回家去”

但对不起,我们不能接待所有的法国人
我们不能接待所有的法国人
他们成千上万地到来
如果他们有一点荣誉
他们会回到自己的国家,为法国而战
他们会为保护家人和荣誉而战
就是这样,对不起
我们刚从南特来,他们把一切都毁了
南特的一切都被毁了,什么都不剩
我们在那里拥有一切,现在我们失去了一切
呃,我不知道该怎么办,我甚至不知道该去哪里
我失去了家人中的一些人
今天,我们国家的大部分问题
都是法国人的错
对不起,在他们来之前一切都很好
所以,我们也不能接待那些
来我们这里制造混乱的人
Translation copyright : legal translation into Chinese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management, BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Rentrez chez vous! translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the clock
2| symbol to the right of the helmet
3| symbol at the top of the calculator
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid