C'est la Vie : traduction de Français vers Portugais
Não tem onde pousar a cabeça
Não tem economias, apenas dívidas
O amor da sua vida te deixou por Nathalie
Não se preocupe porque logo você verá
C'est la vie!
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
Não tem amor para
Segurar sua mão
Não tem emprego e
Não tem amigo
Seu senhorio está bravo porque você não pode pagar o aluguel
Parece um filme sem final feliz
Sem ombro para chorar, sem dólares para gastar
E sem anel de diamante na sua mão!
C'est la vie!
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
Seu senhorio está bravo porque você não pode pagar o aluguel
Parece um filme sem final feliz
Sem ombro para chorar, sem dólares para gastar
E sem anel de diamante na sua mão!
C'est la vie!
C'est la vie!
C'est la vie
C'est la vie
C'est la vie
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
Não tem onde pousar a cabeça
Não tem economias, apenas dívidas
O amor da sua vida te deixou por Nathalie
Não se preocupe porque logo você verá
C'est la vie!
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
Não tem amor para
Segurar sua mão
Não tem emprego e
Não tem amigo
Seu senhorio está bravo porque você não pode pagar o aluguel
Parece um filme sem final feliz
Sem ombro para chorar, sem dólares para gastar
E sem anel de diamante na sua mão!
C'est la vie!
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
C'est la vie!
E quando sentir que seu coração está quebrado, c'est la vie
Quando não houver mais palavras de amor a serem ditas, c'est la vie
Você nunca sabe para onde vai
Porque c'est la vie, c'est la vie, c'est la vie
Seu senhorio está bravo porque você não pode pagar o aluguel
Parece um filme sem final feliz
Sem ombro para chorar, sem dólares para gastar
E sem anel de diamante na sua mão!
C'est la vie!
C'est la vie!
C'est la vie
C'est la vie
C'est la vie
E quando você estiver pra baixo, você estará alto novamente, você verá
Tudo vai ficar bem porque c'est la vie
E no final, a conclusão é
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie