paroles de chanson / Thalía parole / traduction Rosas  | ENin English

Traduction Rosas en Portugais

Interprète Thalía

Traduction de la chanson Rosas par Thalía officiel

Rosas : traduction de Espagnol vers Portugais

Estou a ponto de subir no trem
Só a um minuto de sair de ti
E antes de fazê-lo eu te rogo que me escutes
Só te peço um minuto, um instante para mim

Eu sim te quis, meu amor, você não pôde entender
Qual foi a forma de te dar as coisas
Não era com rosas, meu amor, como minha alma
Se dá e se goza, não era com versos como se entrega minha alma

Eu só amava, vivia e morria
Pensava e ardia por ti
Eu só buscava, ansiava o segundo
O instante de te fazer feliz

Eu só amava, vivia e morria
Pensava e ardia por ti
Eu só buscava o instante
De te fazer feliz

Estou a ponto de subir no trem, estou tão longe de voltar para ti
Só queria que escutasses bem as coisas
Que compartilhasses este espaço junto a mim
E que soubesses que ainda tenho aqui a dúvida

Se me quiseste realmente alguma vez
Não era com rosas, meu amor, nem com os versos
Eu sim te quis e não soubeste entender
Não, não pudeste entender, não

Eu só amava, vivia e morria
Pensava e ardia por ti
Eu só buscava, ansiava o segundo
O instante de te fazer feliz

Eu só amava, vivia e morria
Pensava e ardia por ti
Eu só ansiava o instante
De te fazer feliz

Eu só queria saber
Só queria saber

Se um dia, não mais
Se um dia, de verdade, foste meu
Se um dia, não mais
Se um dia, de verdade, foste meu
Droits traduction : traduction officielle en Portugais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Warner Chappell Music, Inc.

Commentaires sur la traduction de Rosas

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite du smiley
2| symbole en bas de la cible
3| symbole à gauche de la croix
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid