paroles de chanson / Farruko parole / traduction Ki  | ENin English

Traduction Ki en Portugais

Interprètes FarrukoO'NeillDaniel Habif

Traduction de la chanson Ki par Farruko officiel

Ki : traduction de Espagnol vers Portugais

Carbon Fiber Music
Laramercy Gang
Uh, uh
O'neill

Temos o poder (¡Farru!)
Sente-se o ki onde eu paro, estou on fire
O mundo é meu e não existe ninguém que me pare (yah, yah)
Estou seguro, é quase impossível que eu falhe (yah, yah)
A rua me fez (Laramercy Gang)
A rua me fez, uh-uh (pri-yah) (¡Farru!)

1991 foi o ano que nasceu o campeão
Quando os Bulls ganharam e Michael era o capitão
Foi no momento em que eu chegava ao mundo
E aprendi da maneira difícil a ser o primeiro, nunca o segundo (¡puh-puh-puh-puh!)
Sou a liga, sou a referência
Sou um astronauta do caralho
Os motores sempre no máximo
Até que o coração se parta (parta)
Sou a voz do bairro e do garoto que sonha
Em fazer milhões como Floyd contando os Benjamins
Sou um híbrido do que querem ser (querem ser)
Como eu, outro tipo não voltou a nascer (voltou a nascer)
De ninguém nunca me deixei foder
Apostem em mim se não querem perder

Vocês sabem que eu não sou deste mundo
¡Fa-rru!

A rua me ensinou a ser um soldado
Sempre firme, nunca me virei (eh)
Caminhei no fogo e nunca me queimei
E na minha eu paro em todo lugar
Vida longa aos que não delataram
Sigo humilde, invicto e respeitado
E disparo barras pela boca como se fosse AR chipado (prr)
Placata-plo, automático como RoboCop (yah, yah)
Dos Rockets sou Harden
Mais explosivo que uma molotov (yeah)
-Tov, -tov, -tov
Intocável nos Billboards, não saio do topo
Atirem-se, rapazes, não me ganham nem jogando Black Ops

Temos o poder (¡Farru!)
Sente-se o ki onde eu paro, estou on fire
O mundo é meu e não existe ninguém que me pare (yah, yah)
Estou seguro, é quase impossível que eu falhe (yah, yah)
A rua me fez (Laramercy Gang)
A rua me fez, uh-uh (pri-yah) (¡Farru!)

Antes de reinar, comerás pó
Serás vendido, por teus amigos e familiares
E é que não se pode voar junto aos que te depenam
Então pare de suspirar e comece sozinho
Porque os sonhos não são feitos de preguiça nem apatia, caralho
Teu sucesso será o fracasso de um medíocre
E teus amigos te perdoarão tudo menos o sucesso
A felicidade não perdoa a covardia
E nesta vida sem coragem não há glória
Embora tudo te pareça em vão, não desistas
Que o impossível seja teu brinquedo favorito
E jamais esqueças que o destino, mais do que esperá-lo
Deve ser arrebatado
Inquebrantáveis
(La 167)
Droits traduction : traduction officielle en Portugais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de Ki

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche du coeur
2| symbole en bas de la cible
3| symbole en bas de la maison
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid