paroles de chanson / Trettmann parole / traduction Stefan Richter  | ENin English

Traduction Stefan Richter en Coréen

Interprètes TrettmannHerbert GrönemeyerKitschKriegSFR

Traduction de la chanson Stefan Richter par Trettmann officiel

Stefan Richter : traduction de Allemand vers Coréen

삶은 정말 이상해
아무것도 보장되지 않아
오늘은 나에게 친절하지만, 내일은 모든 것이 폭발해
너무 쉽게 잃어버려
다시는 추위를 타고 싶지 않아
다시는 추위를 타고 싶지 않아 (K-K-K-K-K-K-K)

내 삶에 오신 것을 환영합니다, 아무 말도 듣지 마세요
내 가까운 사람들을 위해서 하지, 유행이나 명성을 위해서가 아니야
내 딸을 사랑하고 내 친구들을 사랑해
그리고 맹세해, 그들이 자립할 때까지 멈추지 않을 거야
매일 안경을 써, 그녀의 고통을 숨겨
눈물, 모든 눈물이 오늘날 나를 이렇게 당당하게 만들어
클락스를 신고 투어를 다녀, 게임에서 가장 신뢰할 수 있는 사람
아니, 금목걸이는 없어, 독일의 크림 드 라 크림
그리고 여전히 빵값이 얼마인지 알아
하지만 Bonez의 시계가 얼마인지는 몰라

너는 내가 누구인지 묻고
내가 무엇을 하는지 묻지?
내 집
매일 다른 도시
반쪽짜리 일은 하지 않아
내가 할 때는 제대로 해
그리고 내가 말할 때 진심이야
내가 말할 때, 너는 나를 약하게 만들어

클락스를 신고 투어를 다녀, 게임에서 가장 신뢰할 수 있는 사람
아니, 금목걸이는 없어, 독일의 크림 드 라 크림

문이 열리고 닫혀
내 삶이 흔들의자가 아니란 걸 믿어줘
예전에는 경고, 꾸지람, 학급 일지
오늘은 회계장부에 검은 숫자
카를마르크스시티, 내가 자란 도시
모든 자유로운 영혼에게: 저주와 같았어
내 형은 이미 일찍 충분했어
서베를린으로 갔고, 그를 기차역으로 데려다줬어
벽이 무너졌을 때 다시 봤어
그 결과는, 맨, 비극이었어
나는 이를 악물고 버텼어, 아니, 우리는 결코 많지 않았어
악어처럼 이가 자랐어
정말 이상해, 음, 내가 기억할 때
아무도 아니었고, 결코 승자가 아니었어
몇 년 후, 오늘 나는 가수야
부모님, 언더독, 그리고 갱스터들을 위해
인스타, 트위터에 쓸 시간 없어, 베이비, 현실이 더 좋아
흰색 KitschKrieg 티셔츠를 입고 있어
진짜 이름: Stefan Richter

너는 내가 누구인지 묻고
내가 무엇을 하는지 묻지?
내 집
매일 다른 도시
반쪽짜리 일은 하지 않아
내가 할 때는 제대로 해
그리고 내가 말할 때 진심이야
내가 말할 때, 너는 나를 약하게 만들어

너는 내가 누구인지 묻고
내가 무엇을 하는지 묻지?
내 집
매일 다른 도시
반쪽짜리 일은 하지 않아
내가 할 때는 제대로 해
그리고 내가 말할 때 진심이야
내가 말할 때, 너는 나를
(약하게)
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de Stefan Richter

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas de la cible
2| symbole en haut de la croix
3| symbole en bas de l'ampoule
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid