paroles de chanson / Maxence parole / traduction La lune à 3h du mat  | ENin English

Traduction La lune à 3h du mat en Coréen

Interprète Maxence

Traduction de la chanson La lune à 3h du mat par Maxence officiel

La lune à 3h du mat : traduction de Français vers Coréen

알레, 오늘 밤 다시, 다시 이야기하자
아무리 다시 말해도, 믿지 않을 거야
오늘 밤, 내가 잘못했다고 말할게
아무리 다시 읽어도, 이해가 안 돼
그리고 오늘 밤 내가 떤다면, 추위 때문이 아니야
내일 내가 너를 스치면, 나를 적셔줘
내일 내가 다시 네 마음을 찌르면
내일 내가 너를 물면, 나를 질식시켜줘

창문에 내리는 비가 내 뺨을 타고 흐르는 게 아니야
폭풍의 끝이 아니야, 그냥 우리 끝이야
시간이 변덕스러운 건지 모르겠어
감정이 없는 채로, 나는 빠져들어, 이건 악랄해
목이 가득 찬 의심들 (목이 가득 찬 의심들)
하지만 마음에는 확신이 있어
이성은 나에게 없어 (이성은 나에게 없어)
내 눈물을 정당화해

사랑은 단순해, 네 계절 동안 지속돼
내가 더울 때, 너는 추워, 모든 선택이 틀렸어
그리고 네가 추울 때, 그건 단지 전율이야
네가 부드러울 때, 나는 나쁜 놈이야, 모든 면에서 실패해
사랑은 강력해, 내 맥박을 느껴봐
사랑은 무서워, 우리가 커튼을 열 때
그리고 내가 죽어야 한다면, 그건 열정 때문일 거야

하지만 내가 너를 사랑하지 않는 게 아니라, 더 이상 사랑하지 않아
너를 생각하지만, 살지 않아
너만 보지만, 생각하지 않아
내가 더 이상 사랑하지 않는 게 아니라, 모르겠어

할 수 없어
내가 너를 사랑하지 않는 게 아니라, 더 이상 사랑하지 않아
너를 생각하지만, 살지 않아
너만 보지만, 생각하지 않아
내가 더 이상 사랑하지 않는 게 아니라, 모르겠어

(할 수 없어) 토마토 소스 파스타를 만들고, 고양이 사진을 보고
포토 부스에서 사진을 찍고, 캉구 트렁크에서 질식하고
별들 속에 빠져들어, 취함이 나를 빠뜨릴 수 있어
그리고 우리의 눈이 흐릿해졌어, 우리의 내부가 행복해 보였어
하늘이 질투했어, 네 눈의 색깔을 부러워했어
천장에 있는 삶 속에서 길을 잃었어, 공간이 우리에게 열렸어
아빠의 차 안에서 혼란스러워, 공간과 캉구를 혼동했어
새벽 3시야, 나는 여기서 내 말장난과 함께 있어
내 형편없는 은유들

하지만 내가 믿는 게 있어, 네가 달을 본다면
나는 확실히 거기서 보일 거야
너를 관찰하며 한숨 쉬어
너에게 말해, 네가 얼마나 아름다운지
여기 태양보다 더 빛나는 경쟁자가 있어
내 얼굴을 가리지 않을 거야, 적어도 남아 있다면
네가 달을 본다면, 내가 너를 보고 있다는 걸 알아줘
(너를 사랑하는 법을 배우고 싶어)
별들 사이에서, 우리의 재앙들 속에서 영원히 너를 인도할 거야
(꿈꾸는 법을 배우고 싶어)
내 사랑은 너를 위해 숨겨진 면에서 빛나

내가 너를 사랑하지 않는 게 아니라, 더 이상 사랑하지 않아
너를 생각하지만, 살지 않아
너만 보지만, 생각하지 않아
내가 더 이상 사랑하지 않는 게 아니라, 모르겠어

할 수 없어
내가 너를 사랑하지 않는 게 아니라, 더 이상 사랑하지 않아
너를 생각하지만, 살지 않아
너만 보지만, 생각하지 않아
내가 더 이상 사랑하지 않는 게 아니라, 모르겠어

할 수 없어
할 수 없어
할 수 없어

창문에 내리는 비가 내 뺨을 타고 흐르는 게 아니야, 아니
폭풍이 나를 흔드는 게 아니야, 내 마음과 그 파동이야
내 눈의 잘못이 아니야, 가로등을 구부리지 않아
그냥 우리 사진이 바닥에 떨어졌어
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: FANZINE PUBLISHING, MIURA, NGUYEN THUYET, WAGRAM PUBLISHING

Commentaires sur la traduction de La lune à 3h du mat

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Maxence
La lune à 3h du mat (Chinois)
CHEVEUX (Indonésien)
CHEVEUX (Coréen)
CHEVEUX (Thaï)
CHEVEUX (Chinois)
Poids-lourd (Coréen)
LE PRE DES CORBEAUX (Allemand)
LE PRE DES CORBEAUX (Anglais)
LE PRE DES CORBEAUX (Espagnol)
LE PRE DES CORBEAUX (Indonésien)
LE PRE DES CORBEAUX (Italien)
LE PRE DES CORBEAUX (Coréen)
LE PRE DES CORBEAUX (Portugais)
LE PRE DES CORBEAUX (Thaï)
LE PRE DES CORBEAUX (Chinois)
CHEVEUX (Allemand)
CHEVEUX (Anglais)
CHEVEUX (Espagnol)
CHEVEUX (Italien)
CHEVEUX (Portugais)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de l'ampoule
2| symbole en bas de la loupe
3| symbole à droite de la cible
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid