paroles de chanson / Simone Sommerland parole / traduction Der König, der nicht schlafen konnte  | ENin English

Traduction Der König, der nicht schlafen konnte en Italien

Interprètes Simone SommerlandKarsten GlückDie Kita-Frösche

Traduction de la chanson Der König, der nicht schlafen konnte par Simone Sommerland officiel

Der König, der nicht schlafen konnte : traduction de Allemand vers Italien

C'era una volta un re, un uomo orgoglioso e ricco
Possedeva quasi tutto ciò che si può comprare
Ma il re non riusciva a dormire, non trovava pace
Nessuno poteva aiutarlo, non chiudeva occhio

Arrivò la buona strega, con erbe in mano
E gli preparò - "Hex hex" - una pozione per dormire
Ma il re non riusciva a dormire, non trovava pace
Nessuno poteva aiutarlo, non chiudeva occhio

Poi arrivò il miglior sarto del paese
E portò una tenda che non lasciava passare la luce
Ma il re non riusciva a dormire, non trovava pace
Nessuno poteva aiutarlo, non chiudeva occhio

Un contadino portò piume, erano soffici e morbide
Le mise nel cuscino, disse "Ora il re dormirà subito"
Ma il re non riusciva a dormire, non trovava pace
Nessuno poteva aiutarlo, non chiudeva occhio

Un giorno si presentò una ragazza davanti al cancello
Portava una gabbia dorata, chiese di parlare con il re
Nella gabbia c'era un uccello, un usignolo
Cantava così dolcemente e gli occhi del re si chiusero

Ma ora il re poteva dormire, trovò finalmente pace
L'usignolo poté aiutarlo
E ora, ora dormi anche tu
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Der König, der nicht schlafen konnte

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Simone Sommerland
Hallo, hallo, schön, dass du da bist (Anglais)
Hejo, spann den Wagen an
Weißt du, wieviel Sternlein stehen
Abendstille überall
Rucki Zucki
So ein schöner Tag (Fliegerlied) (Italien)
Schlaf, Kindlein, schlaf
Hejo, spann den Wagen an (Chinois)
Das Krokodil am Nil (Indonésien)
Mädchen gegen Jungs (Anglais)
Das Wetterlied (Anglais)
Il coccodrillo come fa
Schmetterling, du kleines Ding (Anglais)
Die Blümelein, sie schlafen
Guter Mond, du gehst so stille (Anglais)
Der Herbst ist da
Es war einmal 'ne Nuss (Chinois)
Theo (Der Bananenbrot-Song)
Wenn du fröhlich bist
Nikolaus, Nikolaus (Espagnol)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite du smiley
2| symbole à gauche du nuage
3| symbole à droite de la maison
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid