Calle Melancolía : traduction de Espagnol vers Italien
Come chi viaggia a dorso di una giumenta ombrosa
Per la città cammino, non chiedete dove
Cerco forse un incontro che mi illumini il giorno
E non trovo altro che porte che negano ciò che nascondono
I camini versano il loro vomito di fumo
A un cielo sempre più lontano e più alto
Sulle pareti ocra si sparge il succo
Di un frutto di sangue cresciuto sull'asfalto
Già il campo sarà verde, deve essere primavera
Attraversa il mio sguardo un treno interminabile
Il quartiere dove abito non è nessun prato
Desolato paesaggio di antenne e di cavi
Vivo al numero sette, via Melancolia
Voglio trasferirmi da anni al quartiere della gioia
Ma ogni volta che ci provo il tram è già partito
Sulle scale mi siedo a fischiettare la mia melodia
Come chi viaggia a bordo di una nave impazzita
Che viene dalla notte e va da nessuna parte
Così i miei piedi scendono la discesa dell'oblio
Stanchi di tanto camminare senza trovarti
Poi, di ritorno a casa accendo una sigaretta
Metto in ordine i miei documenti, risolvo un cruciverba
Mi arrabbio con le ombre che popolano i corridoi
E mi abbraccio all'assenza che lasci nel mio letto
Salgo per il tuo ricordo come un rampicante
Che non trova finestre dove aggrapparsi, sono
Quella assurda epidemia che soffrono i marciapiedi
Se vuoi trovarmi sai già dove sono
Vivo al numero sette, via Melancolia
Voglio trasferirmi da anni al quartiere della gioia
Ma ogni volta che ci provo il tram è già partito
Sulle scale mi siedo a fischiettare la mia melodia
Vivo al numero sette, via Melancolia
Voglio trasferirmi da anni al quartiere della gioia
Ma ogni volta che ci provo il tram è già partito
Sulle scale mi siedo a fischiettare la mia melodia
Vivo al numero sette, via Melancolia