Ça fait des années : traduction de Français vers Indonésien
Butuh uang
Butuh uang
Butuh cinta
Butuh uang
Tidak butuh cinta
Tidak ada yang menyelamatkanku
Jika aku jatuh ke dalam mulut serigala, ah-ah
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun bunga telah layu (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, wesh srali hakda
Ana megwani (seperti ini)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, sbabi niyti
Ana megwani (seperti ini)
Butuh uang, tidak butuh cinta
Tidak ada yang menyelamatkanku
Jika aku jatuh ke dalam mulut serigala, ah-ah
Ketika waktuku tiba
Aku akan menjawab panggilan
Kuburkan aku di son-mai
Kunci rumahku hanyalah sekop sederhana, ah-ah
Roda berputar, aku menegosiasikan tikungan
Kau ingin menenggelamkanku, kau mengajariku berenang
Matahari akan datang setelah badai
Dulu kita gila, sekarang kita sudah dewasa
Ketika kau berpikir semuanya sudah berakhir
Takdir akan memukulmu lagi
Lebih keras
Dan ketika Tuhan memberkatimu
Tidak akan ada lagi yang menyakitimu
Lagi
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun bunga telah layu (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, wesh srali hakda
Ana megwani (seperti ini)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, sbabi niyti
Ana megwani (seperti ini)
Bukan hanya aku yang menderita
Lihatlah dunia berbalik melawanku
Masa mudaku dan masa kecilku hilang
Karena niatku, inilah yang terjadi padaku
Aku tidak punya siapa-siapa
Aku bukan orang yang mahal, inilah buktinya
Banyak masalahku, karena kamu dunia ini hilang
Katakan kapan kau akan kembali padaku
Aku dalam penderitaan, rasa sakit bertambah
Kenapa nasib buruk menimpaku
Karena kamu, niat baik hilang
Karena kamu, niat baik hilang
Dan dunia ini berbalik melawanku
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun bunga telah layu (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, wesh srali hakda
Ana megwani (seperti ini)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, sbabi niyti
Ana megwani (seperti ini)
Parisien dari Utara, imigran dulu
Aktif dalam musik tanpa paspor
Afrika Utara, imigran dulu
Aktif dalam musik tanpa paspor
Ana megwani, wesh srali hakda, ana megwani
(Maghribi dari Utara, imigran dulu)
Ana megwani, sbabi niyti, ana megwani
(Aktif dalam musik tanpa paspor)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun bunga telah layu (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, wesh srali hakda
Ana megwani (seperti ini)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, sbabi niyti
Ana megwani (seperti ini)
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita
Ana megwani
Yesra fiya hakda
Sudah bertahun-tahun
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita, eh-eh-eh
Ana megwani
Sbabi niyti, ha
Bertahun-tahun mereka telah menghukum kita (oh, yeah, eh-eh)
Ana megwani, wesh ysrali hakda
Ana megwani (seperti ini)