Moi J Aime Le Music Hall : traduction de Français vers Espagnol
A mí me gusta el music-hall
Sus malabaristas, sus ligeras bailarinas
Y el público que se ríe
Cuando ve a los pequeños perros blancos con cuello postizo
A mí, me gusta todos los sábados
Cuando París enciende sus luces
Tomar alrededor de las ocho y media
Un boleto para estar sentado
En la tercera fila no muy lejos
Y ya está el telón rojo
Que se mueve, se mueve, se mueve
La orquesta ataca una melodía antigua de la época de Mayol
Bravo es divertido, es muy divertido
Eso es un buen recuerdo
Del lirio de los valles que no muere, prima
¡Ah! cómo suspiraban
Las jóvenes chicas de antaño
Del mundo o de la fábrica
Que se han convertido ahora
En viejas abuelas
Fue realmente Félix Mayol
El verdugo de los corazones de su music-hall
Pero desde mil novecientos
Si los malabaristas no han cambiado,
Si los pequeños perros temblorosos
Han permanecido bien quietos sin moverse
De pie en una pose incómoda
Las canciones han conocido otros modos.
Y si todavía hay Maurice Chevalier,
Édith Piaf, Tino Rossi y Charles Trenet
También hay y gracias a Dios
Patachou, Brassens, Léo Ferré.
A mí me gusta el music-hall
Es el refugio de los cantantes poetas
Aquellos que no se enfadan
Y que por eso siguen siendo grandes y amables estrellas
A mí me gusta Juliette Gréco
Mouloudji, Ulmer, los Hermanos Jacques
Me gusta en todos los ecos
Charles Aznavour, Gilbert Bécaud
Me gustan los bulevares de París
Cuando Yves Montand que sonríe
Los canta y eso me encanta
También adoro a estos grandes chicos
De la canción,
Los Compañeros
Ding, ding, dong
Eso es music-hall
Se dirá todo lo que se pueda decir
Pero siempre será siempre la escuela
Donde se aprende a ver mejor,
Escuchar, aplaudir, emocionarse
Llorando o riendo.
Por eso, la, do, mi, sol,
Siempre amaré el music-hall
Siempre amaré, siempre, siempre,
Siempre, siempre, el music-hall.