Samba da Bênção : traduction de Portugais vers Espagnol
Es mejor ser alegre que ser triste
La alegría es lo mejor que existe
Es así como la luz en el corazón
Pero para hacer un samba con belleza
Se necesita un poco de tristeza
Se necesita un poco de tristeza
Si no, no se hace un samba no
Si no es como amar a una mujer solo hermosa
¿Y qué?
Una mujer tiene que tener algo más que belleza
Algo de tristeza
Algo que llora
Algo que siente nostalgia
Un coqueteo de amor herido
Una belleza que viene de la tristeza de saberse mujer
Hecha solo para amar
Para sufrir por su amor y para ser solo perdón
Hacer samba no es contar un chiste
Y quien hace samba así no es nada
El buen samba es una forma de oración
Porque el samba es la tristeza que se balancea
Y la tristeza siempre tiene una esperanza
La tristeza siempre tiene una esperanza
De un día no ser más triste no
Como esa gente que anda por ahí jugando con la vida
Cuidado, compañero
La vida es para valer
Y no te equivoques, solo hay una
Dos, incluso si es bueno, nadie me dirá que tiene sin probar muy bien probado
Con certificado expedido en el registro del cielo y firmado abajo
Dios, y con firma reconocida
La vida no es un juego, amigo
La vida es el arte del encuentro aunque haya tanto desencuentro en la vida
Siempre hay una mujer esperándote
Con los ojos llenos de cariño
Y las manos llenas de perdón
Pon un poco de amor en tu vida
Como en tu samba
Pon un poco de amor en un ritmo
Y verás que nadie en el mundo vence
La belleza que tiene un samba, no
Porque el samba nació allá en Bahía
Y si hoy es blanco en la poesía
Si hoy es blanco en la poesía
Es demasiado negro en el corazón
Yo, por ejemplo, el capitán del monte Vinícius De Moraes
Poeta y diplomático
El blanco más negro de Brasil
En la línea directa de Xangô, ¡saravá!
La bendición, Señora
La mayor ialorixá de Bahía
Tierra de Caymmi y João Gilberto
La bendición, Pixinguinha, tú que lloraste en la flauta, todas mis penas de amor
La bendición, señor, la bendición, Cartola
La bendición, Ismael Silva
Tu bendición, Heitor dos Prazeres
La bendición, Nelson Cavaquinho
La bendición, Geraldo Pereira
La bendición, mi buen Cyro Monteiro tú, sobrino de Nonô
La bendición, Noel, tu bendición, Ary
La bendición, todos los grandes sambistas de Brasil
Blanco, negro, mulato
Hermoso como la piel suave de Oxum
La bendición, maestro Antônio Carlos Jobim
Compañero y amigo querido, que ya has viajado tantas canciones conmigo
Y aún hay tantas por viajar
La bendición, Carlinhos Lyra, compañero cien por ciento
Tú que unes la acción al sentimiento y al pensamiento
La bendición, la bendición, Baden Powell
Amigo nuevo, compañero nuevo, que hiciste este samba conmigo
La bendición, amigo
La bendición, maestro Moacir Santos, que no eres uno solo, eres tantos como
Tantos como mi Brasil de todos los santos
Incluido mi San Sebastián
Saravá, la bendición, que me voy
Voy a tener que decir adiós
Pon un poco de amor en un ritmo
Y verás que nadie en el mundo vence
La belleza que tiene un samba, no
Porque el samba nació allá en Bahía
Y si hoy es blanco en la poesía
Si hoy es blanco en la poesía
Es demasiado negro en el corazón
Porque el samba nació allá en Bahía
Y si hoy es blanco en la poesía
Si hoy es blanco en la poesía
Es demasiado negro en el corazón
Es demasiado negro en el corazón
Es demasiado negro en el corazón
Es demasiado negro en el corazón