paroles de chanson / Element of Crime parole / traduction Morgens um vier  | ENin English

Traduction Morgens um vier en Anglais

Interprète Element of Crime

Traduction de la chanson Morgens um vier par Element of Crime officiel

Morgens um vier : traduction de Allemand vers Anglais

The city is quiet
The streets are empty
Tired and awake
At four in the morning

You said, I can rely on you
A sheep jumps over a fence and to mock me
The last stars in the sky disappear
Somewhere far away in the distance: a saxophone
You said, you love me very much and it's not that long ago
But what does that mean
A day is a year, a year is a day, there are beds for love
For separation there is the telephone

The city is quiet
The streets are empty
Tired and awake
At four in the morning

You said, you are tougher than me
That was important to you, that surprised me and I said to you
"No idea, maybe, but the street lamp
In front of my window I would like to have repaired
First five seconds of orange light
And the window cross as a shadow face projected on the wall
Then ten seconds dark, that's how it's been for hours
Until someone like me loses their mind"

The city is quiet
The streets are empty
Tired and awake
At four in the morning

You are the monster, I am the hero
It comes to a showdown in the oxygen tent of the Salvation Army
You need to eat something, you say, forget the sorrow
That's fine with me and in the quarry pond
They go swimming, I'm there
In a wool sweater and free below except for the wallet
"Who dreams of such things", you say and laugh
It's time, old chap, that you wake up, it hurts

The city is quiet
The streets are empty
Tired and awake
At four in the morning

Will it ever be day again
Will I ever be big and strong and brave again
Will the trees ever be green again
Will I ever see you again and not be happy
Will I ever be able to sleep again
Grant you your new life and not regret anything
Will I become a saint, will I become a beast
And can I still be myself deep inside?

The city is quiet
The streets are empty
Tired and awake
At four in the morning
Droits traduction : traduction officielle en Anglais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de Morgens um vier

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Element of Crime
Unscharf mit Katze (Anglais)
Ohne Liebe geht es auch (Espagnol)
Delmenhorst (Anglais)
Delmenhorst (Espagnol)
Delmenhorst
Morgens um vier (Indonésien)
Delmenhorst (Italien)
Morgens um vier (Coréen)
Delmenhorst (Portugais)
Morgens um vier (Thaï)
Morgens um vier (Chinois)
Delmenhorst (Indonésien)
Delmenhorst (Coréen)
Delmenhorst (Thaï)
Delmenhorst (Chinois)
Wenn es dunkel und kalt wird in Berlin (Chinois)
Ohne Liebe geht es auch (Anglais)
Ohne Liebe geht es auch
Ohne Liebe geht es auch (Italien)
Ohne Liebe geht es auch (Portugais)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du smiley
2| symbole à gauche du nuage
3| symbole à droite du pouce en l'air
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid