paroles de chanson / Renata Fusco parole / traduction Non si nomina Bruno  | ENin English

Traduction Non si nomina Bruno en Allemand

Interprètes Renata FuscoMargherita De RisiIlaria De RosaFabrizio VidaleDiana Del BufaloÁlvaro Soler

Traduction de la chanson Non si nomina Bruno par Renata Fusco officiel

Non si nomina Bruno : traduction de Italien vers Allemand

Man nennt Bruno nicht, nein, nein, nein
Man nennt Bruno nicht, aber

Es war ein schöner Tag und (es war ein schöner Tag und)
Ich sollte heiraten und es gab keine Wolken, weißt du (nein, es gab keine, weißt du)
Bruno kam mit einem kleinen Grinsen an (Donner)
Erzähl du es dann, los
Es tut mir leid, mi vida, ich weiß
Er sagte: Es sieht nach Regen aus (was hatte er im Kopf?)
Und ein Zyklon brach in mir aus (Regenschirm im Sturm)
Hochzeit und Hagel
Es fehlte nicht an Fröhlichkeit, aber dennoch

Man nennt Bruno nicht, nein, nein, nein
Man nennt Bruno nicht

Hey! Vor langer Zeit fing ich an, mich aufzuregen
Sein Gemurmel brachte mich dazu, mir Sorgen zu machen
Es hat den gleichen Klang wie Sand, der weggeht
Dieses Talent ist eine enorme Last
Seine Prophezeiungen in unverständlichen Formen
Die Familie versteht nicht und weiß nicht, was es ist
Weißt du, was es ist?

Er lebt mit den Ratten zusammen, das wirst du wissen
Wenn er deinen Namen sagt, ist es schon zu spät
Er weiß, was wir träumen, er lacht, wenn wir schreien

Man nennt Bruno nicht, nein, nein, nein
Wir sprechen nicht über Bruno

Dein Fisch wird nicht leben, sagte er mir, genau (nein, nein)
Dein Bauch wird platzen, das ist die Wahrheit (nein, nein)
Er sagte mir: Du wirst all dein Haar verlieren und hier bin ich (nein, nein)
Die Prophezeiung wird zur Realität

Dein Leben wird so sein, wie du es willst
Nichts kann mich jetzt mehr enttäuschen
Er sagte Mit einer stärkeren Macht
Was du liebst und träumst, wirst du haben
Heute ist Mariano hier bei mir

Er sagte mir, dass ich einen Mann lieben würde
Aber nicht erwidert, wegen einer anderen
Ich höre es immer noch, weißt du? (Schwester)
Ich höre es immer noch, weißt du? (wenn du etwas anderes sagen willst, kannst du nicht)
Als ob er hier wäre

Ähm, Bruno, wenn ich an Bruno denke
Was passiert, wenn du den Namen „Bruno“ sagst?
Sagt mir, was ich nicht über Bruno weiß
Isabela, deine Liebe ist angekommen
Alle zum Abendessen

Es war ein schöner Tag und (es war ein schöner Tag und)
Ich sollte heiraten und es gab keine Wolken, weißt du (nein, es gab keine, weißt du)
Bruno kam mit einem kleinen Grinsen an
Erzähl du es dann, los
Es tut mir leid, mi vida, ich weiß
Er sagte: Es sieht nach Regen aus (was hatte er im Kopf?)
Und ein Zyklon brach in mir aus (Regenschirm im Sturm)
Hochzeit und Hagel
Es fehlte nicht an Fröhlichkeit, aber dennoch
Und hier sprechen wir nicht darüber
Sag niemals den Namen „Bruno“
Man nennt Bruno nicht
Frag nicht nach Antworten über Bruno
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Non si nomina Bruno

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la calculatrice
2| symbole à gauche du téléviseur
3| symbole en bas du casque
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid