C'EST LA VIE : traduction de Italien vers Allemand
Das ist Shune, oder?
Ich habe zu viel Zeit mit Angst verschwendet
Jetzt, wo ich nicht verlieren will
Die Hände in den Taschen meiner violetten Jeans
Über mir schaue ich in den Himmel und
In dieser stürmischen Nacht, was willst du?
Ein DJ am Fenster spielt für uns
Worte wie Rasiermesser an der Kehle
Augen, die meine überfluten
Ich werde dich auf diesen Straßen suchen
Es regnet über uns
Sag es mir, wenn du am Ende doch recht hast
Im Leben, immer noch verloren in tausend Déjà-vus
Auf den Straßen schreien tausend gebrochene Stimmen im Chor
„C'est la vie, bebe, c'est la vie“
„Bonjour les enfants“ sagte die Lehrerin
Als sie die Klasse betrat, den Kopf auf dem Tisch
Was ist Liebe, wenn du jung bist?
Ich kann es immer noch nicht verstehen
Gestohlene Küsse, geschwänzte Tage
Gebrochene Herzen zwischen diesen Säulen
Ich entschuldige mich nicht für all die Male
In denen ich von diesem Tisch aus träumte
Immer der Morgendämmerung bis sechs Uhr nachjagen
Die Blicke aus dem Fenster waren meine
Und es war immer die gleiche Geschichte
Die du nicht noch einmal erleben wirst
Ich werde dich auf diesen Straßen suchen
Es regnet über uns
Sag es mir, wenn du am Ende doch recht hast
Im Leben, immer noch verloren in tausend Déjà-vus
Auf den Straßen schreien tausend gebrochene Stimmen im Chor
„C'est la vie, bebe, c'est la vie“
In meinem Kopf hallt die Stimme wider
Verdammte Melancholie
In meinem Kopf hallt die Stimme wider
„C'est la vie, bebe, c'est la vie“
Es ist immer um diese Zeit, dass die Häuser dunkel werden
Und die Sterne am Himmel leuchten
Der DJ an meinem Fenster spielt weiter für uns
Bis morgen kommt
Sag es mir, wenn du am Ende doch recht hast
Im Leben, immer noch verloren in tausend Déjà-vus
Auf den Straßen schreien tausend gebrochene Stimmen im Chor
„C'est la vie, bebe, c'est la vie“
Sag es mir, wenn du am Ende doch recht hast
Im Leben, immer noch verloren in tausend Déjà-vus
Auf den Straßen schreien tausend gebrochene Stimmen im Chor
„C'est la vie, bebe, c'est la vie“