paroles de chanson / Simone Sommerland parole / traduction Der König, der nicht schlafen konnte  | ENin English

Traduction Der König, der nicht schlafen konnte en Français

Interprètes Simone SommerlandKarsten GlückDie Kita-Frösche

Traduction de la chanson Der König, der nicht schlafen konnte par Simone Sommerland officiel

Der König, der nicht schlafen konnte : traduction de Allemand vers Français

Il était une fois un roi, un homme fier et riche
Il possédait presque tout ce qu'on peut acheter
Mais le roi ne pouvait pas dormir, il ne trouvait pas de repos
Personne ne pouvait l'aider, il ne fermait pas l'œil

La bonne sorcière est venue, avec des herbes à la main
Et lui a préparé - « Abracadabra » - une potion pour s'endormir
Mais le roi ne pouvait pas dormir, il ne trouvait pas de repos
Personne ne pouvait l'aider, il ne fermait pas l'œil

Puis vint le maître tailleur, le meilleur du pays
Et apporta un rideau à travers lequel aucune lumière ne passait
Mais le roi ne pouvait pas dormir, il ne trouvait pas de repos
Personne ne pouvait l'aider, il ne fermait pas l'œil

Un fermier apporta des plumes, elles étaient douces et moelleuses
Les mit dans l'oreiller, dit « Maintenant le roi va dormir »
Mais le roi ne pouvait pas dormir, il ne trouvait pas de repos
Personne ne pouvait l'aider, il ne fermait pas l'œil

Un jour, une fille se tenait devant la porte
Elle portait une cage dorée, demandait l'oreille du roi
Dans la cage se trouvait un oiseau, un rossignol
Il chantait si joliment et doucement que les yeux du roi se fermèrent

Mais maintenant le roi pouvait dormir, il trouvait enfin son repos
Le rossignol pouvait aider
Et maintenant, maintenant dors aussi toi
Droits traduction : traduction officielle en Français sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Der König, der nicht schlafen konnte

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Simone Sommerland
Hallo, hallo, schön, dass du da bist (Anglais)
Hejo, spann den Wagen an
Weißt du, wieviel Sternlein stehen
Abendstille überall
Rucki Zucki
So ein schöner Tag (Fliegerlied) (Italien)
Schlaf, Kindlein, schlaf
Hejo, spann den Wagen an (Chinois)
Das Krokodil am Nil (Indonésien)
Mädchen gegen Jungs (Anglais)
Das Wetterlied (Anglais)
Il coccodrillo come fa
Schmetterling, du kleines Ding (Anglais)
Die Blümelein, sie schlafen
Guter Mond, du gehst so stille (Anglais)
Der Herbst ist da
Es war einmal 'ne Nuss (Chinois)
Theo (Der Bananenbrot-Song)
Wenn du fröhlich bist
Nikolaus, Nikolaus (Espagnol)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la maison
2| symbole en bas de la loupe
3| symbole en haut de la cible
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid