paroles de chanson / Mika parole / traduction Relax (Take It Easy)  | ENin English

Traduction Relax (Take It Easy) en Français

Interprètes MMika

Traduction de la chanson Relax (Take It Easy) par Mika

Relax (Take It Easy) : traduction de Anglais vers Français

{Relaxe (détends toi)}

J'ai voyagé jusqu'au bout du chemin
Là où personne n'était jamais allé
Je me suis retrouvé dans un train en panne sans personne que je connaisse

Mais la douleur et le désir c'est pareil
lorsque tu es en train de mourrir
Maintenant je suis perdu et je hurle au secours, tout seul.

Relaxe, détends-toi
Parce que l'on ne peut rien y faire
Relaxe, détends-toi
Rejette la faute sur moi ou sur toi

C'est comme si j'étais effrayé
C'est comme si j'étais terrifié
C'est comme si j'étais effrayé
C'est comme si je jouais avec le feu
Effrayé
C'est comme si j'étais terrifié
Es-tu effrayé ?
Sommes-nous en train de jouer avec le feu?

Relaxe
(L'amour) Il y a une réponse aux moments les plus sombres
C'est clair qu'on ne la comprend pas,
Mais la dernière chose que j'ai à l'esprit
c'est de te quitter
Je crois que nous sommes (embarqués) dans le même bateau
Ne crie pas - il y a tant de chemins abandonnés

Relaxe, détends-toi
Parce que l'on ne peut rien y faire
Relaxe, détends-toi
Rejette la faute sur moi ou sur toi

Relaxe, détends-toi
Parce que l'on ne peut rien y faire
Relaxe, détends-toi
Rejette la faute sur moi ou sur toi

Relaxe, détends-toi
Parce que l'on ne peut rien y faire
Relaxe, détends-toi
Rejette la faute sur moi ou sur toi

Relaxe, détends-toi
Parce que l'on ne peut rien y faire
Relaxe, détends-toi
Rejette la faute sur moi ou sur toi

C'est comme si j'étais effrayé (Relaxe)
C'est comme si j'étais terrifié
C'est comme si j'étais effrayé
C'est comme si je jouais avec le feu (Relaxe)
Effrayé
C'est comme si j'étais terrifié
Es-tu effrayé ?
Est-ce que l'on joue avec le feu ?

Relaxe
Relaxe.
Crédits traduction : traduction ajoutée par biboune et corrigée par melvill, phila12345, translate

Commentaires sur la traduction de Relax (Take It Easy)

Nom/Pseudo
Commentaire
#17 ekomane
29/03/2014 à 02:30:25
trop sentimental j adore quand je lui voix chanter cette chanson je suis pleins de joie d amour de fierté et de pleure
#16 galettouille
28/06/2008 à 00:41:59
Cette traduction est basée sur le texte qu'on trouve partout, et non sur les paroles qu'on entend :"....screaming for help ALONE" (je suis perdu et je hurle pour qu'on m'aide, seul...)..."its clear, we don't understand IT..."
#15 Maxt
24/09/2007 à 22:48:52
comme vous le savez la mere de mika et libanaise et son pere est americain ( d'origine libanaise aussi ) et dans une chaine libanaise il confirme k'il parlait de beirout ( liban ) voila voilou
#14 x-fashiion-rockeuzzz-x
07/08/2007 à 14:32:30
mais je ss d'acord avec learnenglishstupidcunt et laullah
#13 x-fashiion-rockeuzzz-x
07/08/2007 à 14:31:07
super cette chanson !
#12 laullah
15/07/2007 à 21:54:33
earnenglishstupidcunt : ta toute a fait reson
#11 laullah
15/07/2007 à 21:52:36
jaimm bien 7 chanson
#10 learnenglishstupidcunt
29/06/2007 à 09:49:27
ça veut strictement rien dire vous savez, faire un bête copier/coller dans google et lui demander de traduire gentiment, c'est joli, mais ça fait du texte sans queue ni tête... réfléchissez un peu et pensez à maîtriser un minimum la langue que vous prétendez traduire... et oui, c'est pas une chanson des plus gaies si on lui enlève la musique!
#9 gloomyfairy
25/06/2007 à 17:01:38
"take it easy "ne veut pas dire "prends le bien "mais plutôt" sois détendu"...voilà^^
#8 puce
22/06/2007 à 19:17:21
take it easy signifie calme toi
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la valise
2| symbole en bas de la poubelle
3| symbole à droite de l'appareil photo
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid