Lockdown : traduction de Anglais vers Français
Tu aurais dû être en centre-ville (mot)
Les gens se soulèvent (pour de vrai ?)
On pensait que c'était un confinement (quoi ?)
Ils ont ouvert le feu (mince)
Les balles volaient (ooh)
Qui a dit que c'était un confinement ? Sacré mensonge
Oh mon Dieu, le temps guérit tout mais tu es à court de temps maintenant (maintenant)
Le juge doit nous surveiller depuis la tour de l'horloge (vrai)
Un peu de gaz lacrymogène a vidé tout l'endroit
Je reviendrai avec la combinaison pour le prochain tour
On essayait de protester, puis les incendies ont éclaté
Fais attention aux agents secrets, ils sont infiltrés dans la foule
On dit, "C'est une agitation civile", mais tu dors si profondément
Comme si tu n'entendais pas les cris quand on se fait tabasser
Tu restes silencieux quand ils tuent des nègres, mais tu parles fort
Quand on roule, on a des opinions qui viennent d'un lieu de privilège
Plus malade que le COVID, comment ils l'ont fait au sol
En parlant du COVID, est-ce qu'il circule toujours ?
Oh, ne me parle pas du pillage, de quoi s'agit-il vraiment ?
Parce qu'ils jettent les vies noires comme des serviettes en papier
Plus le taux de chômage, quoi, quarante millions maintenant ?
Ils ont tué un homme en plein jour, on ne verra peut-être jamais de procès
On veut juste briser les chaînes comme les esclaves dans le Sud
Ça a commencé dans le Nord mais on est en centre-ville
Les flics anti-émeute essaient de bloquer, maintenant on doit montrer, montrer (Ville de Los Angeles)
(Je déclare par la présente que c'est un rassemblement illégal)
(Au nom du peuple de l'État de Californie)
Tu aurais dû être en centre-ville
Les gens se soulèvent (ici même)
On pensait que c'était un confinement
Ils ont ouvert le feu
Les balles volaient (confinement, on ne va pas s'arrêter)
Qui a dit que c'était un confinement ? Sacré mensonge (parce qu'ils nous le disent)
Et en centre-ville, où j'ai été touché par une balle en caoutchouc
Tre pound, je l'ai à mon nom maintenant, je vais le tirer
Je ne comprendrai jamais pourquoi ils le font
Quelqu'un coupe la chaîne de nouvelles avant que je ne la perde
Je ne suis même pas en train de délirer, si tu es avec moi alors on pille
Aide-moi à mettre ce Louis dans le coffre de Suzuki (ooh), o-he
Il a fallu le décomposer si doucement (lentement)
Ils vont dire, "Ce n'est pas une question de race", mais on bouge, ho, pow (d'accord)
J'ai le tre pound, il a fallu le mettre à mon nom
Je souhaite qu'un nègre joue maintenant (ouais)
N'importe quel jour, je serai en route pour les chaires (ouais)
Dis une petite prière, en fait, j'en ai besoin de deux (ooh)
Ne le fera-t-il pas ? Ne le fera-t-il pas ? (Ooh)
Ce n'est pas '92 alors on apprend les nouvelles règles
Les nègres ont compris alors on ne pille pas les projets
On va frapper Rodeo avec mon petit cousin Marcus
Quelqu'un a jeté une brique entière dans le Neiman Marcus
Aide-moi à mettre tout le mannequin dans le Charger
Tu aurais dû être en centre-ville (bas)
Les gens se soulèvent (regarde autour)
On pensait que c'était un confinement (confinement)
Ils ont ouvert le feu (il a fallu se baisser, feu)
Les balles volaient (bas, bas)
Qui a dit que c'était un confinement ? Sacré mensonge (ooh-wee)
Confinement, on n'a pas à s'arrêter parce qu'ils nous le disent
En centre-ville, où j'ai été touché par une balle en caoutchouc
Tre pound (uh), je l'ai à mon nom maintenant, je vais le tirer
Confinement, on n'a pas à s'arrêter parce qu'ils nous le disent
En centre-ville