song lyrics / Yanni / Louis Boyard translation  | FRen Français

Louis Boyard translation into Korean

Performer Yanni

Louis Boyard song translation by Yanni official

Translation of Louis Boyard from French to Korean

나는 외눈박이의 죽음에 샴페인을 터뜨릴 거야
나는 그의 딸의 죽음에 샴페인을 터뜨릴 거야
나는 마레샬의 죽음에 샴페인을 터뜨릴 거야
내 할아버지가 마레샬의 죽음에 그랬던 것처럼
말로는, 프로의 연발 사격만
의회에 자리를 만들어라
89명이 너무 많아
목에 방역선을 두른다
뿌리에서 악을 뽑아낸다
시청에 알제리 국기를 걸어
인종차별주의자에게 상처를 주기 위해
내 신발 밑창에 깊이 박혀 있어
우리를 다시 이민시키는 것은 너무 어려워
이번 주에 내가 뭘 했지?
내가 대체한 사람은 아무도 없어 (젠장)
출산율, 인구 통계학적 무기
피처링, 국회의원
아프리카 아랍인의 평판
그들의 여성의 배에서 폭발음이 나온다
그래서 내 사랑, 우리는 더 이상 만나지 말아야 해
저 개자식들이 두려워하는 걸 봐
느낌이 잘 맞아, 우리는 우리의 할랄을 해
아홉 달 후에 우리 쌍둥이가 울 거야
다르마닌, 아바드, 스타르프
프랑스는 나쁜, 나쁜, 나쁜 여행 중이야
우리는 파티에 속하지 않아
조국의 아이들
우리는 파시스트와 악수하지 않아 (아니)
다르마닌과도 악수하지 않아 (절대)
내 국회의원은 시험을 막 끝냈어
네 국회의원은 조사 중이야
나는 루이 보야르처럼 94에서 왔어
나는 루이 보야르처럼 노동자의 아들이야
나는 루이 보야르처럼 마약을 팔았어
나는 루이 보야르처럼 그들과 악수하지 않아
나는 루이 보야르처럼 젊을 때 모든 것을 망칠 거야
나는 루이 보야르처럼 플래시볼을 맞았어
나는 루이 보야르처럼 사회적 유대를 만들어
나는 루이 보야르처럼 그들과 악수하지 않아
내 주머니에는 카텐넨스의 윤곽을 다시 그릴 수 있는 것이 있어
내 비트메이커와 나는 네 손처럼 일해
그들은 무거운 척하고 싶어 해
그들은 네 명의 마른 사람보다 무겁지 않아
나는 네 개의 집게처럼 자른다
요즘 분위기가 이상해
공부하기가 복잡해
네 장관의 개혁은 엿 먹어
그 때문에 내가 파르쿠르숩을 해야 한다면
벽에 새겨진 대리석을 잡고 있어
더 이상 인간이 아니라 기둥이야
네가 하다를 소개해달라고? 넌 그를 몰라
내 형제는 폴란드 사람이다
우리는 그들 사이를 슬라롬해, 피해야 할 경찰, 봉인된 형제들
때려야 할 플로코, 피 흘려야 할 파시스트
네가 미친 짓을 해도 셀리에보다 더 많은 플로우를 가질 수 없어
투쟁이 너무 추악할 때 등 뒤에 칼을 꽂아
거짓말에 칼을 꽂아, 그의 머리에 나치 십자가
파리는 멀어 (파리는 멀어)
하지만 루테스는 너무 가까워
파시스트 하나, 두 개, 세 개를 켜
(돼지들은 엿 먹어)
우리가 그의 머리를 자르면 너는 일어나지 않을 거야
파파시토의 머리에서 내 미래를 읽을 거야
네가 후렴을 기다리듯이 나는 검열을 기다려
저 개자식들은 사셈만 기다려
알라후 아크바르 판사님
이 구절은 공화국적이지 않았어
저 개자식들에게 우리는 포옹하지 않아
콜롬보를 제외한 닭들은 엿 먹어
내 국회의원은 그의 협력자를 막 선택했어
네 국회의원은 협력자의 아들일 뿐이야
나는 루이 보야르처럼 94에서 왔어
나는 루이 보야르처럼 노동자의 아들이야
나는 루이 보야르처럼 마약을 팔았어
나는 루이 보야르처럼 그들과 악수하지 않아
나는 루이 보야르처럼 젊을 때 모든 것을 망칠 거야
나는 루이 보야르처럼 플래시볼을 맞았어
나는 루이 보야르처럼 사회적 유대를 만들어
나는 루이 보야르처럼 그들과 악수하지 않아
나는 루이 보야르처럼 94에서 왔어
나는 루이 보야르처럼 마약을 팔았어
나는 루이 보야르처럼 젊을 때 모든 것을 망칠 거야
나는 루이 보야르처럼 사회적 유대를 만들어
나는 루이 보야르처럼 그들과 악수하지 않아
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: O/B/O DistroKid

Comments for Louis Boyard translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the envelope
2| symbol at the top of magnifying glass
3| symbol to the left of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid