Translation of Yakamoneye from French to Spanish
¿Qué se debe hacer?
¿Pero qué se debe hacer?
¿Pero qué podemos hacer?
¿Pero qué se debe hacer?
¿Pero qué podemos hacer?
¿Pero qué se debe hacer?
¿Qué se debe hacer para cortocircuitar?
¿Qué se debe hacer para cortocircuitar al señor?
¿Qué se debe hacer para cortocircuitar al señor?
¿Qué podemos hacer para cortocircuitar al señor?
¿Qué se debe hacer para cortocircuitar?
¿Qué hacer para cortocircuitar la conspiración?
Que hace que como siempre viva al ritmo de las estaciones
Cable tenso, a la vista, que mis sueños sean ilusiones
Me gustaría robarles de verdad sus montañas de millones
Pero bueno, tengo mi coche y mi perro
El biberón del bebé, la niñera que viene mañana
La comida, el alquiler, el banco a pagar
Babilonia, mi amada, es por ti que voy a trabajar
Pero bueno, tengo algo dentro de mí
No puedes tocarlo, solo yo puedo verlo
Visión virtual que viene, de los vientos más lejanos
Estoy vivo y soñando veo la vida como viene
El sueño comienza, el sueño comienza
El sueño comienza, el sueño comienza
El sueño comienza, me voy rápido y bien
Sin volante, las curvas se negocian bien
Bien, ahora un velero me lleva
Y es con todas las velas al viento que viajo ahora
No he visto violencia, has tenido suerte
No he visto violencia, seguramente no en Francia
No he visto violencia, has tenido suerte
No he visto violencia, baila, baila, baila
No he visto violencia, de coche de ciudad
Y es en Francia donde continúo mi exilio
Vivo, veo, olvido a los tontos
Y es allí donde a lo lejos veo una isla
¡Sí!
Me acerco rápidamente, rebotando en el agua
¡Y paf! Aterrizo frente a la sonrisa de un niño
En su mano un trozo de pan
A su lado un perro que olfatea sus bolsillos
Aquí todo está bien, incluso mejor que en el cine
El aire que respiramos es sano, nadie conduce un Porsche
Estamos en casa de alguien que sé apreciar
Ha estado en mis sueños durante décadas
Estamos en casa de mi hermano, el que nunca nos envidia
El que ama la tierra, el agua, que tiene a los niños como amigos
Él sabe callarse, escuchamos lo que dice
Porque nunca, nunca, nunca de su boca aparece el desprecio
El humor es su hermano pequeño, el amor su hermano mayor
Su nombre representa la tierra: se llama Yakamoneye
En casa de Yakamoneye, nan nan, no hay dinero
No hay alambre de púas, para impedirte entrar
Hay muchos niños, en casa de Yakamoneye
Un poco de sinsé, mucha libertad
¿Cuándo vamos a comer, pero qué vamos a plantar?
No hay de qué preocuparse, nan nan! en casa de Yakamoneye
No hay dinero en casa de Yakamoneye
Hay muchos niños, y los niños están bien
Sueño, sueño, oh sí, sueño, eso es todo lo que hago
Hermano, ves
Sueño, sueño, sueño, sueño
Sueño, sueño, sueño, ¡llévanos contigo!
Sueño, oh sí hermano, vale todos mis meses de salario
Mi edredón es el refugio donde llevo una vida tranquila
Libero el mundo amargo, aunque sigo orgulloso
Tendría dificultades para arreglar todo lo que está mal
Entonces cruzo los océanos, para encontrar este mundo de niños
Corriendo como un loco hacia estas personas más clementes
Me quedo un tiempo, tanto como puedo quedarme
Y cuando suena el despertador tengo la energía para luchar
Porque he estado en casa de mi hermano, el que nunca nos envidia
El que ama la tierra, el agua, que tiene a los niños como amigos
Él sabe callarse, escuchamos lo que dice
Porque nunca, nunca, nunca de su boca aparece el desprecio
El humor es su hermano pequeño, el amor su hermano mayor
Su nombre representa la tierra: se llama Yakamoneye
En casa de Yakamoneye, nan nan, no hay dinero
No hay alambre de púas, para impedirte entrar
Hay muchos niños, en casa de Yakamoneye
Un poco de sinsé, mucha libertad
¿Cuándo vamos a comer, pero qué vamos a plantar?
No hay de qué preocuparse, nan nan! en casa de Yakamoneye
No hay dinero en casa de Yakamoneye
Hay muchos niños, y los niños están bien
¿Qué hacer, qué hacer, para cortocircuitar?
Sueño, sueño, tienes que soñar, ves, sueño
Sueño, oh sí hermano, vale todos mis meses de salario
Mi edredón es el refugio donde llevo una vida tranquila
Libero el mundo amargo, aunque sigo orgullosa
Tendría dificultades para arreglar todo lo que está mal
Entonces cruzo los océanos, para encontrar este mundo de niños
Corriendo como un loco hacia estas personas más clementes
Me quedo un tiempo, tanto como puedo quedarme
Y cuando suena el despertador tengo la energía para luchar
Porque he estado en casa de mi hermano, el que nunca nos envidia
El que ama la tierra, el agua, que tiene a los niños como amigos
Él sabe callarse, escuchamos lo que dice
Porque nunca, nunca, nunca de su boca aparece el desprecio
El humor es su hermano pequeño, el amor su hermano mayor
Su nombre representa la tierra: se llama Yakamoneye
En casa de Yakamoneye, nan nan, no hay dinero
No hay alambre de púas, para impedirte entrar
Hay muchos niños, en casa de Yakamoneye
Un poco de sinsé, mucha libertad
¿Cuándo vamos a comer, pero qué vamos a plantar?
No hay de qué preocuparse, nan nan! en casa de Yakamoneye
No hay dinero en casa de Yakamoneye
Hay muchos niños, y los niños están bien
En casa de Yakamoneye
En casa de Yakamoneye