song lyrics / System Of a Down / Lonely Day translation  | FRen Français

Lonely Day translation into French

Performer System Of a Down

Lonely Day song translation by System Of a Down official

Translation of Lonely Day from English to French

Un jour où je me sens si seul
Et il est à moi
Le jour le plus solitaire de ma vie

Un jour si solitaire
Devrait être interdit
C'est un jour que je ne peux pas supporter

Le jour le plus solitaire de ma vie
Le jour le plus solitaire de ma vie

Un jour où je me sens si seul
Ça ne devrait pas exister
C'est un jour qui ne me manquera jamais
Un jour où je me sens si seul
Et il est à moi
Le jour le plus solitaire de ma vie

Et si tu t'en vas, je veux m'en aller avec toi
Et si tu meurs, je veux mourir avec toi
Te prendre par la main et partir

Le jour le plus solitaire de ma vie
Le jour le plus solitaire de ma vie
Le jour le plus solitaire de ma vie (ma vie)

Un jour où je me sens si seul
Et il est à moi
Un jour auquel je suis heureux d'avoir survécu
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd., Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Lonely Day translation

Name/Nickname
Comment
#34 kerry
08/02/2010 at 18:55:36
Miss you Green :'(
#33 Rainbow
03/11/2009 at 18:31:54
Tel un jour isolé Et il est mien Le jour le plus isolé de ma vie Tel un jour isolé Devrait être interdit C'est un jour que je ne peux supporter Le jour le plus isolé de ma vie x2 Tel un jour isolé Ne devrait pas exister C'est un jour que je ne raterais jamais Tel un jour isolé Et il est mien Le jour le plus isolé de ma vie Et si tu pars, je veux partir avec toi Et si tu meurs, je veux mourir avec toi Prendre ta main et marcher à nouveau Le jour le plus isolé de ma vie x3 Tel un jour isolé Et il est mien Un jour auquel je suis content d'avoir survécu
#32 chiloh
29/07/2007 at 14:47:24
magnifique chanson ki me rappel la plu belle soirée de ma vie.ttes mes premiere fois.merci pr la traduc.vive systeme
#31 MrTouz
27/07/2007 at 15:06:10
C'est un jour que je ne louperai jamais.rnrntres mauvaise traductionrnrnits a day that i'll never miss,rnrnmiss dans le sens im missing you... tu me manque... et non pas i missed you dans le sens you je t'es raté :Prnrnen gros, c'est un jour qui ne me manquera pas... enfin bon, traduction francaise unpeu babo mais bon... il ne faut pas le prendre de ce sens la !!rnrnet retenir, ""et il est mien."" et c'est le mien..rnrnet ... "Donne moi ta main, et partons." il ne dit pas.. give me your hand and lets go away.. mais "take your hand and walk away" en gros... prendre ta main et s'en allé.rnrnpour finir, la derniere phrase peut ce dire "dont je suis heureux d'avoir survecu.. enfin sa sonne mieux que "auquel"rnrnsinon, bonne traduction
#30 tyser59
13/07/2007 at 07:43:36
j'adore ce morceau si beau!!!rnUNE pensée a tout les potes motard décédé en chemin!!!! R.I.P les gards vous etes dans nos coeur!!!
#29 Puta
06/07/2007 at 00:46:23
jdr cette chanson elle me fait baucoup réfléchir chaque foi ke je lécoute je sui mélancolique... lol génial comm msik je la recommande au amateurs de hardrock bizou a tous
#28 fan de soad
20/06/2007 at 12:51:44
tro bi1 cette chanson je l'adore tro
#27 santa
15/01/2007 at 19:35:02
je compren mieu pourkoi cet chanson est passé l'enterment d'un jeune de 16ans ki c'est sucidé par son souhait!!!
#26 erty
26/12/2006 at 13:25:09
c tro cher de metre les chanson en entiére!!!
#25 tomdu80800
28/08/2006 at 22:48:55
franchement cette music me permet de pensée en + que la fille que j aime le plus o monde mes larguer cette chanson ma fait reflechir a bocou de chose
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the heart
2| symbol to the left of the star
3| symbol at the top of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid