song lyrics / Sufjan Stevens / Will Anybody Ever Love Me? translation  | FRen Français

Will Anybody Ever Love Me? translation into French

Performer Sufjan Stevens

Will Anybody Ever Love Me? song translation by Sufjan Stevens official

Translation of Will Anybody Ever Love Me? from English to French

Chasse mon cœur et mon chagrin
Écrase-moi, jette-moi, rejette-moi
Trouve une rivière qui coule vers le vent de l'ouest
Juste au-dessus de la ligne de rivage, tu verras un nuage

Attache-moi à un petit radeau en bois
Brûle mon corps, pointe-moi vers le courant
Pousse-moi enfin dans le vide
Regarde-moi dériver et lutter, laisse-moi partir
Car je veux vraiment savoir

Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? (M'aimera)
Pour de bonnes raisons, sans grief, pas pour le sport
Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? (M'aimera)
En chaque saison, prête allégeance à mon cœur
Prête allégeance à mon cœur enflammé

Bonjour sauvagerie, pardonne-moi maintenant
Pour le chagrin et la misère que je crée
Prends ma souffrance comme je prends mon vœu
Lave-moi maintenant, oins-moi de cette lame dorée

Attache-moi au dernier poteau en bois
Brûle mon corps, célèbre la lueur après (lueur après)
Lave les péchés d'été que j'ai commis
Regarde-moi dériver et lutter, laisse-moi partir (laisse-moi partir)
Car je veux vraiment savoir

Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? (M'aimera)
Pour de bonnes raisons, sans grief, pas pour le sport (pas pour le sport)
Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? (M'aimera)
Pour chaque saison, prête allégeance à mon cœur (à mon cœur)
Pour chaque saison, prête allégeance à mon cœur (à mon cœur)

Mon cœur enflammé, mon cœur enflammé, mon cœur enflammé
(Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? M'aimera)
Mon cœur enflammé
(Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? M'aimera)
Mon cœur enflammé
(Est-ce que quelqu'un m'aimera jamais ? M'aimera)
Mon cœur enflammé
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for Will Anybody Ever Love Me? translation

Name/Nickname
Comment
Other Sufjan Stevens song translations
Mystery of Love
They Are Night Zombies (Italian)
John Wayne Gacy, Jr. (Italian)
Visions of Gideon
Visions of Gideon (Japanese)
They Are Night Zombies (German)
They Are Night Zombies (Spanish)
They Are Night Zombies
They Are Night Zombies (Indonesian)
They Are Night Zombies (Portuguese)
They Are Night Zombies (Thai)
They Are Night Zombies (Chinese)
For The Widox In Paradise, For The Fatherless In Ypsilanti
So You Are Tired (German)
So You Are Tired (Spanish)
Fourth of July (Italian)
So You Are Tired
So You Are Tired (Italian)
So You Are Tired (Portuguese)
Futile Devices (German)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Notre-dame De Paris | Jacques Brel | Disney | Jean Ferrat | Johnny Hallyday | महेश हिरेमठ | Ramy Khalil | अशा भोसले | Udit Narayan | Serge Gainsbourg | Mortelle Adèle | Alka Yagnik | शुभांगी जोशी | Gurdas Maan | Le Prince D'Égypte | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | श्रीकांत नारायण | Pirates Des Caraïbes | Slimane | Walt Disney

Sous Le Vent (Avec Garou) | Yesterday | Apocalypse | Uptown Funk | Oh Happy Day | بقايا السنين | El Coco | La goffa Lolita | Avec La Foi | Hai Thằng Bịp | Kembo Na Yo | Singayaphi | L'aventurier | Rangula Lokam Lo | Tu tiens tes promesses | ويح قلبي | Ikaw | Dooriyan | Belle-Ile-En-Mer Marie-Galante | Har Koi Hai Yahan Bas Nithur Niyat Ke Haathon Ka Khilona
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the calculator
2| symbol to the left of the house
3| symbol to the left of the cloud
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid