song lyrics / Soprano / Mélancolique Anonyme translation  | FRen Français

Mélancolique Anonyme translation into Portuguese

Performers SopranoDiam's

Mélancolique Anonyme song translation by Soprano official

Translation of Mélancolique Anonyme from French to Portuguese

Boa noite a todos e todas
Bem-vindos à nossa reunião semanal dos melancólicos anônimos
Vamos dar uma recepção particularmente calorosa aos novos
Para quem certamente não foi fácil chegar até nós
Vamos começar esta reunião com um testemunho
Quem quer começar?

Eu

Você? Bem, estamos ouvindo você

Obrigado

Boa noite, meu nome é Saïd (Boa noite, Saïd!)
Tenho 27 anos e sou melancólico
Sou desses artistas que escrevem sua vida
Como se deixa uma última carta perto de uma caixa vazia de Prozac
Foi muito difícil para mim vir aqui
Aceitar minha dependência da melancolia
O clique foi ver minha mãe
Chorando tudo o que ela bebeu das minhas garrafas ao mar
Eu me sinto mal por vê-la tão triste
Embora ela nunca tenha sido a lâmina das minhas cicatrizes
Nem ninguém da minha família, aliás
Mas o terno deles é preto toda vez que ouvem meus discos
Eu corri o risco de fazer música
Expor minha vida ao público para curar uma dor de viver
Estou ciente do meu egoísmo
Quando vejo como eles sofrem com o sucesso das minhas letras
Eu encho meus versos com rimas melancólicas
E minha voz beira o coma alcoólico super ritmado
Eu gosto da pressão que espuma meus temas
Um bêbado que se embriaga com pacotes de tristezas

Porque encontrei minha felicidade cantando minhas tristezas
Aprendi a rir através das minhas lágrimas
Mas percebo que estou machucando aqueles que amo
Desde que comecei a beber copos de melancolia para ser menos triste
Aprendi a viver estando debaixo da terra
Encontrei meu coração depois de tê-lo transformado em pedra
Para minha família, eu sou
Nos melancólicos anônimos

No começo eu não rimava para viver
Nós todos rimávamos em um bloco ao redor de um poste por diversão
Eu improvisava, encadeava as palavras
Eu ligava o microfone e minha boca era um maçarico
Eu trabalhava nas minhas piadas, eu não dormia mais
Todas as minhas noites eram em claro para que minhas folhas não fossem mais
Eu fazia meus amigos rirem graças ao Petit Robert
Mas tudo mudou desde que me roubaram o papel de pai
Eu sofri ao ponto de querer cortar minhas veias
Você deveria me ver colocando amor no ódio
Você deveria ouvir minha mãe chorar a noite toda
Por causa dos costumes que levaram meu pai à poligamia
É verdade que eu saí das sombras
Mas o mundo é tão pedra que eu só podia escrever "A Pomba"
Quanto mais você cresce, menos você sorri
O tempo sopra e destrói esses castelos de areia que construímos
Você sabe, hoje uma mulher me colocou em reabilitação
Desde então, tenho menos graus na minha escrita
Estou menos triste
Mas eu ainda faço esse maldito teste de melancolia explodir

Porque encontrei minha felicidade cantando minhas tristezas
Reaprendi a rir através das minhas lágrimas
Mas percebo que estou machucando aqueles que amo
Desde que comecei a beber copos de melancolia para ser menos triste
Reaprendi a viver estando debaixo da terra
Encontrei meu coração depois de tê-lo transformado em pedra
Para minha família, eu sou
Nos melancólicos anônimos
Nos melancólicos anônimos

Muito obrigado Saïd
Obrigado por esse testemunho
Alguém mais quer falar?

Eu quero

Estamos ouvindo

Boa noite, meu nome é Mélanie (Boa noite Mélanie!)
Tenho 26 anos e também sou melancólica
Sou uma dessas jovens que odeiam a vida
Artista apesar de mim, porque os psicólogos falharam em seus títulos
Desde sempre a dor da tinta me incomoda
O amor me falta, mas me incomoda, então canto minhas cicatrizes
Jovem viva, guiada por Exomil
Pouco exótico como futuro, então dedicada ao egotrip

Essa terapia em grupo ajudou você a curar sua melancolia?

Sinceramente, me fez bem
O fato de ver que eu não estava sozinho
E o fato de falar sobre isso, é verdade que me fez muito, muito bem

Você entendeu por que caiu na melancolia?

Você sabe, o mundo é tão louco
As pessoas não têm mais valores, não há mais pessoas
Vejo muitas pessoas ao meu redor atingindo o fundo
E muitas pessoas ao meu redor que não têm mais nada a perder
Isso me assusta

Isso te assusta?

Isso realmente me assusta
Porque não há nada mais perigoso do que uma pessoa que não tem mais nada a perder
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd.

Comments for Mélancolique Anonyme translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the clock
2| symbol at the bottom of the thumbs up
3| symbol to the right of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid