song lyrics / Soprano / Mélancolique Anonyme translation  | FRen Français

Mélancolique Anonyme translation into Spanish

Performers SopranoDiam's

Mélancolique Anonyme song translation by Soprano official

Translation of Mélancolique Anonyme from French to Spanish

Buenas noches a todos y todas
Bienvenidos a nuestra reunión semanal de melancólicos anónimos
Reservemos una cálida bienvenida a los nuevos
Para quienes seguramente no ha sido fácil llegar hasta nosotros
Vamos a comenzar esta reunión con un testimonio
¿Quién quiere empezar?

Yo

¿Tú? Bueno, te escuchamos

Gracias

Buenas noches, me llamo Saïd (¡Buenas noches, Saïd!)
Tengo 27 años y soy melancólico
Soy de esos artistas que escriben su vida
Como se deja una última carta junto a una caja vacía de Prozac
Ha sido muy difícil para mí venir aquí
Aceptar mi dependencia de la melancolía
El clic fue ver a mi madre
Llorar todo lo que ha bebido de mis botellas al mar
Me siento mal por verla tan triste
Aunque ella nunca ha sido la cuchilla de mis cicatrices
Ni nadie de mi familia, de hecho
Pero su traje es negro cada vez que escuchan mis discos
Corrí el riesgo de hacer música
Exponer mi vida al público para curar un mal de vivir
Me doy cuenta de mi egoísmo
Cuando veo cómo sufren el éxito de mis letras
Lleno mis versos de rimas melancólicas
Y mi voz roza el coma etílico sobre-ritmico
Me gusta la presión que espuma mis temas
Un borracho que se emborracha con paquetes de penas

Porque encontré mi felicidad cantando mis desgracias
Reaprendí a reír a través de mis lágrimas
Pero me doy cuenta de que hago daño a los que amo
Desde que bebo vasos de melancolía para estar menos triste
Reaprendí a vivir estando bajo tierra
Encontré mi corazón después de haberlo tenido de piedra
Para mi familia, estoy
En los melancólicos anónimos

Al principio no rapeaba para vivir
Todos rapeábamos en un bloque alrededor de un poste por diversión
Empezaba a improvisar, encadenaba las palabras
Encendía el micrófono y mi boca era un soplete
Trabajaba en mis juegos de palabras, ya no dormía
Todas mis noches eran blancas para que mis hojas ya no lo fueran
Hacía reír a mis amigos gracias al Pequeño Robert
Pero todo cambió desde que me robaron el papel de padre
Me dolió tanto que quería cortarme las venas
Tenías que verme poner amor al odio
Tenías que oír a mi madre llorar toda la noche
Por las costumbres que empujaron a mi padre a la poligamia
Es cierto que salí de la sombra
Pero el mundo es tan piedra que sólo podía escribir "La Paloma"
Cuanto más creces, menos sonríes
El tiempo sopla y destruye esos castillos de arena que habíamos construido
Sabes, hoy una mujer me puso en rehabilitación
Desde entonces tengo menos grados en mi escritura
Estoy menos en estado de tristeza
Pero todavía hago explotar este maldito test de melancolía

Porque encontré mi felicidad cantando mis desgracias
Reaprendí a reír a través de mis lágrimas
Pero me doy cuenta de que hago daño a los que amo
Desde que bebo vasos de melancolía para estar menos triste
Reaprendí a vivir estando bajo tierra
Encontré mi corazón después de haberlo tenido de piedra
Para mi familia, soy
En los melancólicos anónimos
En los melancólicos anónimos

Muchas gracias Saïd
Gracias por tu testimonio
¿Alguien más quiere hablar?

Yo quiero

Te escuchamos

Buenas noches, me llamo Mélanie (¡Buenas noches Mélanie!)
Tengo 26 años y también soy melancólica
Soy de esas jóvenes que odian su vida
Artista a pesar de mí porque los psicólogos han fallado en su título
Desde siempre la mala tinta me pica
El amor me falta pero me molesta así que canto mis cicatrices
Joven viva, guiada por Exomil
Poco exótico como futuro, por lo tanto dedicada al egotrip

¿Esta terapia de grupo te ha ayudado a curar tu melancolía?

Honestamente, me ha hecho bien
El hecho de ver que no estaba solo
Y el hecho de hablar de ello, es cierto que me ha hecho mucho, mucho bien

¿Has entendido por qué caíste en la melancolía?

Sabes, el mundo está tan loco
La gente ya no tiene valores, ya no hay gente
Veo a mucha gente a mi alrededor tocando fondo
Y mucha gente a mi alrededor que ya no tiene nada que perder
Eso me asusta

¿Te asusta?

Realmente me asusta
Porque no hay nada más peligroso que una persona que ya no tiene nada que perder
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd.

Comments for Mélancolique Anonyme translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the eye
2| symbol to the right of the padlock
3| symbol to the right of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid